Paroles et traduction Rafał Brzozowski - Nie Mam Nic (Summer Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Mam Nic (Summer Mix)
У меня ничего нет (Летний микс)
Nie
mam
nic,
nie
możesz
teraz
więcej
już
ode
mnie
chcieć
У
меня
ничего
нет,
ты
больше
не
можешь
хотеть
от
меня
Nie
mam
nic,
to
cień
У
меня
ничего
нет,
это
тень
Nie
mam
nic,
nic
nie
mam,
choćbyś
chciała
i
pragnęła
byś
У
меня
ничего
нет,
ничего
нет,
даже
если
бы
ты
хотела
и
желала
Nie
mam
dziś,
już
nic
У
меня
сегодня
ничего
нет
Niezbyt
wiele
o
mnie
wiesz
Ты
не
так
много
обо
мне
знаешь
Nie
znasz
czułych
moich
miejsc,
błądzisz
gdzieś
Ты
не
знаешь
моих
чувствительных
мест,
ты
блуждаешь
где-то
Obojętny
jest
mi
świat,
w
którym
ważne
ile
masz
Мне
безразличен
мир,
в
котором
важно,
сколько
у
тебя
Więcej,
mniej
Больше,
меньше
Nie
ma
już
światła
w
nas
В
нас
больше
нет
света
Ogień
ten
przypadkiem
dawno
zgasł
Этот
огонь
давно
погас
Nie
ma
słów,
mądrych
zdań,
został
bukiet
róż
Нет
слов,
мудрых
фраз,
остался
букет
роз
Nie
mam
nic,
zwyczajnie
tak
po
prostu
tylko
jest
mi
żal
У
меня
ничего
нет,
просто
мне
жаль
Chciałem
być
coś
wart
Я
хотел
чего-то
стоить
Niezbyt
wiele
o
mnie
wiesz
Ты
не
так
много
обо
мне
знаешь
Nie
znasz
czułych
moich
miejsc,
błądzisz
gdzieś
Ты
не
знаешь
моих
чувствительных
мест,
ты
блуждаешь
где-то
Obojętny
jest
mi
świat,
w
którym
ważne
ile
masz
Мне
безразличен
мир,
в
котором
важно,
сколько
у
тебя
Więcej,
mniej
Больше,
меньше
Nie
ma
już
światła
w
nas
В
нас
больше
нет
света
Ogień
ten
przypadkiem
dawno
zgasł
Этот
огонь
давно
погас
Nie
ma
słów,
mądrych
zdań,
został
bukiet
róż
Нет
слов,
мудрых
фраз,
остался
букет
роз
Nie
ma
już
światła
w
nas
В
нас
больше
нет
света
Ogień
ten
przypadkiem
dawno
zgasł
Этот
огонь
давно
погас
Nie
ma
słów,
mądrych
zdań,
został
bukiet
róż
Нет
слов,
мудрых
фраз,
остался
букет
роз
Nie
ma
już
światła
w
nas
В
нас
больше
нет
света
Ogień
ten
przypadkiem
dawno
zgasł
Этот
огонь
давно
погас
Nie
ma
słów,
mądrych
zdań,
został
bukiet
róż
Нет
слов,
мудрых
фраз,
остался
букет
роз
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Koscikiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.