Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kochać
- jak
to
łatwo
powiedzieć
Lieben
- wie
leicht
es
ist,
das
zu
sagen
Kochać
- to
nie
pytać
o
nic
Lieben
- heißt,
nach
nichts
zu
fragen
Bo
miłość
jest
niepokojem
Denn
Liebe
ist
Unruhe
Nie
zna
dnia,
który
da
się
powtórzyć
Kennt
keinen
Tag,
den
man
wiederholen
kann
Nagle
świat
się
mieści
w
Twoich
oczach
Plötzlich
passt
die
Welt
in
deinen
Augen
Już
nie
wiem
czy
Ciebie
znam
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
dich
kenne
Chwile
- kolorowe
przeźrocza
Momente
- bunte
Dias
Więdną,
szybko
zmienia
je
czas
Verblassen,
die
Zeit
wechselt
sie
schnell
Kochać
- jak
to
łatwo
powiedzieć
Lieben
- wie
leicht
es
ist,
das
zu
sagen
Kochać
- tylko
to,
więcej
nic...
Lieben
- nur
das,
nichts
weiter...
W
tym
słowie
jest
kolor
nieba
In
diesem
Wort
ist
die
Farbe
des
Himmels
Ale
także
rdzawy
pył
gorzkich
dni
Aber
auch
rostiger
Staub
der
bitteren
Tage
Jeszcze
obok
Ciebie
moje
ramię
Noch
ist
mein
Arm
neben
dir
A
jednak
szukamy
się
Und
doch
suchen
wir
einander
Może
nie
pójdziemy
już
razem
Vielleicht
gehen
wir
nicht
mehr
zusammen
Słowa
z
wolna
tracą
swój
sens
Worte
verlieren
langsam
ihren
Sinn
Kochać
- jak
to
łatwo
powiedzieć
Lieben
- wie
leicht
es
ist,
das
zu
sagen
Kochać
- to
nie
pytać
o
nic
Lieben
- heißt,
nach
nichts
zu
fragen
Bo
miłość
jest
niewiadomą
Denn
Liebe
ist
ein
Fragezeichen
Lecz
chcę
wiedzieć,
czy
wiary
starczy
mi
Doch
ich
will
wissen,
ob
der
Glaube
mir
reicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrzej Korzynski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.