Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zacznij Od Bacha
Fang mit Bach an
Gdy
musisz
wstać,
Wenn
du
aufstehen
musst,
Choć
tulisz
tak
pod
głową
obłoczek
snu
Obgleich
du
so
ein
Wölkchen
Traum
dicht
am
Kopf
fügst
I
słów
tyle
znasz
uczonych
cicho
przez
noc,
Und
so
viele
kluge
Worte
leise
nachts
kennst,
A
tu
dzień
wstaje
już
kolorowo
- witaj!
Da
bricht
der
Tag
schon
bunt
an
- sei
mir
gegrüßt!
Gdy
musisz
wstać,
Wenn
du
aufstehen
musst,
Bo
słońce
już
zawiesza
na
szczytach
wież
Weil
die
Sonne
schon
an
Türme
Spitzen
Poranny
swój
żar
i
rusza
cień
w
długi
marsz,
Ihre
Morgenhitze
hängt
und
Schatten
lang
marschiert,
Wokół
drzew
krząta
się
ptaków
rzesza
- witaj!
Rings
um
Bäume
Vogelschar
wirbelt
- sei
mir
gegrüßt!
Zacznij
od
Bacha,
nim
słońce
po
dachach
Fang
mit
Bach
an,
eh'
die
Sonn'
auf
Dächern
Zeskoczy,
jak
kot
po
nocy
ćmej...
Hinabschnellt,
wie
nach
dunkler
Nacht
ein
Kater...
I
zacznij
od
Bacha,
gdy
w
progu
się
waha
Und
fang
mit
Bach
an,
wenn
an
der
Schwelle
zaudert,
Ktoś,
kto
winien
wejść,
a
może
nie...
Wer
eintreten
müsste,
es
aber
womöglich
nicht
tut...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zbigniew Stanislaw Wodecki, Janusz Terakowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.