Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Domykajmy Drzwi
Lasst uns die Türen nicht schließen
Na
te
słowa
czekamy
jak
na
stację
spóźnionych
Auf
diese
Worte
warten
wir
wie
auf
einen
verspäteten
Zug
Na
dziewczyny
czekamy,
na
dziewczyny
zamglone
Auf
Mädchen
warten
wir,
auf
Mädchen
im
Nebel
Wiatr
nam
okna
zamyka,
zatrzaskują
się
bramy
Der
Wind
schließt
uns
die
Fenster,
Tore
schnappen
zu
Ktoś
się
nocą
przemyka,
za
człowieka
przebrany
Jemand
schleicht
nachts
herum,
als
Mensch
verkleidet
Nie
domykajmy
drzwi,
zostawmy
uchylone
usta
Lasst
uns
die
Türen
nicht
schließen,
lasst
unsere
Lippen
leicht
geöffnet
Może
nadejdą
sny,
zapełni
się
godzina
pusta
Vielleicht
kommen
Träume,
die
leere
Stunde
wird
sich
füllen
Nie
domykajmy
drzwi,
może
niebieski
motyl
wleci
Lasst
uns
die
Türen
nicht
schließen,
vielleicht
fliegt
ein
blauer
Schmetterling
herein
Czekajmy
na
ten
świt,
może
nadzieja
nas
oświeci
Warten
wir
auf
diese
Dämmerung,
vielleicht
erleuchtet
uns
die
Hoffnung
Nie
domykajmy
drzwi,
zawróćmy
porzucone
słowa
Lasst
uns
die
Türen
nicht
schließen,
holen
wir
die
verlorenen
Worte
zurück
Nie
domykajmy
drzwi,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Lasst
uns
die
Türen
nicht
schließen,
vielleicht
fangen
wir
neu
an
zu
leben
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
Vielleicht
fangen
wir
neu
an
zu
leben,
vielleicht
fangen
wir
an
zu
leben
Ktoś
się
nocą
przemyka,
za
człowieka
przebrany
Jemand
schleicht
nachts
herum,
als
Mensch
verkleidet
Jeszcze
tylko
muzyka,
jeszcze
sobie
zagramy
Nur
noch
Musik,
wir
spielen
noch
etwas
Świat
się
wokół
kołysze,
bije
serce
kamienia
Die
Welt
schwankt
um
uns,
das
Herz
des
Steins
schlägt
Szukam
wstążki
dla
ciebie,
dla
ciebie
ptaka
i
ocalenia
Ich
suche
ein
Band
für
dich,
für
dich
einen
Vogel
und
Rettung
Nie
domykajmy
drzwi,
zostawmy
uchylone
usta
Lasst
uns
die
Türen
nicht
schließen,
lasst
unsere
Lippen
leicht
geöffnet
Może
nadejdą
sny,
zapełni
się
godzina
pusta
Vielleicht
kommen
Träume,
die
leere
Stunde
wird
sich
füllen
Nie
domykajmy
drzwi,
może
niebieski
motyl
wleci
Lasst
uns
die
Türen
nicht
schließen,
vielleicht
fliegt
ein
blauer
Schmetterling
herein
Czekajmy
na
ten
świt,
może
nadzieja
nas
oświeci
Warten
wir
auf
diese
Dämmerung,
vielleicht
erleuchtet
uns
die
Hoffnung
Nie
domykajmy
drzwi,
zawróćmy
porzucone
słowa
Lasst
uns
die
Türen
nicht
schließen,
holen
wir
die
verlorenen
Worte
zurück
Nie
domykajmy
drzwi,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Lasst
uns
die
Türen
nicht
schließen,
vielleicht
fangen
wir
neu
an
zu
leben
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
Vielleicht
fangen
wir
neu
an
zu
leben,
vielleicht
fangen
wir
an
zu
leben
Nie
domykajmy
drzwi,
może
niebieski
motyl
wleci
Lasst
uns
die
Türen
nicht
schließen,
vielleicht
fliegt
ein
blauer
Schmetterling
herein
Czekajmy
na
ten
świt,
może
nadzieja
nas
oświeci
Warten
wir
auf
diese
Dämmerung,
vielleicht
erleuchtet
uns
die
Hoffnung
Nie
domykajmy
drzwi,
zawróćmy
porzucone
słowa
Lasst
uns
die
Türen
nicht
schließen,
holen
wir
die
verlorenen
Worte
zurück
Nie
domykajmy
drzwi,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Lasst
uns
die
Türen
nicht
schließen,
vielleicht
fangen
wir
neu
an
zu
leben
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Vielleicht
fangen
wir
neu
an
zu
leben,
vielleicht
fangen
wir
neu
an
zu
leben
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Vielleicht
fangen
wir
neu
an
zu
leben,
vielleicht
fangen
wir
neu
an
zu
leben
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Vielleicht
fangen
wir
neu
an
zu
leben,
vielleicht
fangen
wir
neu
an
zu
leben
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
Vielleicht
fangen
wir
neu
an
zu
leben,
vielleicht
fangen
wir
an
zu
leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.