Paroles et traduction Rafał Brzozowski - Nie Domykajmy Drzwi
Na
te
słowa
czekamy
jak
na
stację
spóźnionych
На
эти
слова
мы
ждем,
как
на
станцию
опоздавших
Na
dziewczyny
czekamy,
na
dziewczyny
zamglone
На
девушек
ждем,
на
девушек
туманно
Wiatr
nam
okna
zamyka,
zatrzaskują
się
bramy
Ветер
нам
окна
закрывает,
ворота
захлопываются
Ktoś
się
nocą
przemyka,
za
człowieka
przebrany
Кто-то
пробирается
ночью,
одетый
как
человек.
Nie
domykajmy
drzwi,
zostawmy
uchylone
usta
Давайте
не
будем
закрывать
дверь,
оставим
рот
приоткрытым
Może
nadejdą
sny,
zapełni
się
godzina
pusta
Может
быть,
придут
сны,
заполнится
пустой
час
Nie
domykajmy
drzwi,
może
niebieski
motyl
wleci
Давайте
не
будем
закрывать
дверь,
может
быть,
голубая
бабочка
влетит
Czekajmy
na
ten
świt,
może
nadzieja
nas
oświeci
Давайте
дождемся
рассвета,
может
быть,
надежда
просветит
нас
Nie
domykajmy
drzwi,
zawróćmy
porzucone
słowa
Давайте
не
будем
закрывать
дверь,
давайте
вернемся
к
брошенным
словам
Nie
domykajmy
drzwi,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Давайте
не
будем
закрывать
дверь,
может
быть,
мы
начнем
жить
заново
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
Может
быть,
мы
начнем
жить
заново,
может
быть,
мы
начнем
жить
Ktoś
się
nocą
przemyka,
za
człowieka
przebrany
Кто-то
пробирается
ночью,
одетый
как
человек.
Jeszcze
tylko
muzyka,
jeszcze
sobie
zagramy
Еще
только
музыка,
мы
еще
поиграем.
Świat
się
wokół
kołysze,
bije
serce
kamienia
Мир
вокруг
качается,
бьется
сердце
камня
Szukam
wstążki
dla
ciebie,
dla
ciebie
ptaka
i
ocalenia
Я
ищу
ленту
для
вас,
для
вас
птицу
и
спасение
Nie
domykajmy
drzwi,
zostawmy
uchylone
usta
Давайте
не
будем
закрывать
дверь,
оставим
рот
приоткрытым
Może
nadejdą
sny,
zapełni
się
godzina
pusta
Может
быть,
придут
сны,
заполнится
пустой
час
Nie
domykajmy
drzwi,
może
niebieski
motyl
wleci
Давайте
не
будем
закрывать
дверь,
может
быть,
голубая
бабочка
влетит
Czekajmy
na
ten
świt,
może
nadzieja
nas
oświeci
Давайте
дождемся
рассвета,
может
быть,
надежда
просветит
нас
Nie
domykajmy
drzwi,
zawróćmy
porzucone
słowa
Давайте
не
будем
закрывать
дверь,
давайте
вернемся
к
брошенным
словам
Nie
domykajmy
drzwi,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Давайте
не
будем
закрывать
дверь,
может
быть,
мы
начнем
жить
заново
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
Может
быть,
мы
начнем
жить
заново,
может
быть,
мы
начнем
жить
Nie
domykajmy
drzwi,
może
niebieski
motyl
wleci
Давайте
не
будем
закрывать
дверь,
может
быть,
голубая
бабочка
влетит
Czekajmy
na
ten
świt,
może
nadzieja
nas
oświeci
Давайте
дождемся
рассвета,
может
быть,
надежда
просветит
нас
Nie
domykajmy
drzwi,
zawróćmy
porzucone
słowa
Давайте
не
будем
закрывать
дверь,
давайте
вернемся
к
брошенным
словам
Nie
domykajmy
drzwi,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Давайте
не
будем
закрывать
дверь,
может
быть,
мы
начнем
жить
заново
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Может
быть,
мы
начнем
жить
снова,
может
быть,
мы
начнем
жить
снова
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Может
быть,
мы
начнем
жить
снова,
может
быть,
мы
начнем
жить
снова
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Может
быть,
мы
начнем
жить
снова,
может
быть,
мы
начнем
жить
снова
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
Может
быть,
мы
начнем
жить
заново,
может
быть,
мы
начнем
жить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.