Paroles et traduction Rafet El Roman feat. Nur Usta - İki Dakika
İki
dakika
dur,
dinle
lütfen
Stop
for
two
minutes,
listen
please
Veda
bu
ne
geç
ne
erken
This
farewell
is
neither
too
late
nor
too
soon
Gidersin
ama
bil
giderken
You
are
leaving
but
know
as
you
go
Bir
kalbin
vurduğunu
That
a
heart
is
beating
Kırma,
incitme
kalbimi
Don't
hurt,
don't
break
my
heart
Ürkütme
sevgilim
Don't
scare
me,
my
love
Güzel
kalsın
yerin,
senin
gibi
May
your
place
remain
beautiful,
just
like
you
N'olursun,
teselli
istemem
Please,
I
don't
want
any
consolation
Söyleme
çünkü
senin
yokluğun
uçurum
Don't
say
it
because
your
absence
is
a
precipice
Ve
ben
düşeceğim,
biliyorsun
And
I
will
fall,
you
know
it
Bırak
süzülsün
yaş
gözünden
Let
the
tears
flow
from
your
eyes
Sevda
bu
haykırır
derinden
This
love
cries
out
from
deep
within
Anlarsın
belki
hâlimden
Perhaps
you
will
understand
my
state
Bir
kalbim
olduğunu
That
I
do
have
a
heart
İki
dakika
dur,
dinle
lütfen
(iki
dakika
dur,
dinle
lütfen)
Stop
for
two
minutes,
listen
please
(stop
for
two
minutes,
listen
please)
Veda
bu
ne
geç
ne
erken
(veda
bu,
ne
geç
ne
erken)
This
farewell
is
neither
too
late
nor
too
soon
(this
farewell,
neither
too
late
nor
too
soon)
Gidersin
ama
bil
giderken
(gidersin
ama
bil
giderken)
You
are
leaving
but
know
as
you
go
(you
are
leaving
but
know
as
you
go)
Bir
kalbin
vurduğunu
(bir
kalbin
vurduğunu)
That
a
heart
is
beating
(that
a
heart
is
beating)
N'olursun,
teselli
istemem
Please,
I
don't
want
any
consolation
Söyleme
çünkü
senin
yokluğun
uçurum
Don't
say
it
because
your
absence
is
a
precipice
Ve
ben
düşeceğim,
biliyorsun
And
I
will
fall,
you
know
it
Bırak
süzülsün
yaş
gözünden
Let
the
tears
flow
from
your
eyes
Sevda
bu
haykırır
derinden
This
love
cries
out
from
deep
within
Anlarsın
belki
hâlimden
Perhaps
you
will
understand
my
state
Bir
kalbim
olduğunu
That
I
do
have
a
heart
İki
dakika
dur,
dinle
lütfen
(iki
dakika
dur,
dinle
lütfen)
Stop
for
two
minutes,
listen
please
(stop
for
two
minutes,
listen
please)
Veda
bu
ne
geç
ne
erken
(veda
bu,
ne
geç
ne
erken)
This
farewell
is
neither
too
late
nor
too
soon
(this
farewell,
neither
too
late
nor
too
soon)
Gidersin
ama
bil
giderken
(gidersin
ama
bil
giderken)
You
are
leaving
but
know
as
you
go
(you
are
leaving
but
know
as
you
go)
Bir
kalbin
vurduğunu
(bir
kalbin
vurduğunu)
That
a
heart
is
beating
(that
a
heart
is
beating)
Ah
(gönlümün
akşamı)
Ah
(my
heart's
evening)
Seni
delicesine,
delirircesine
sevdim
(sevdim)
I
love
you
madly,
deliriously
(I
love)
İki
dakika
dur,
dinle
lütfen
(iki
dakika
dur,
dinle
lütfen)
Stop
for
two
minutes,
listen
please
(stop
for
two
minutes,
listen
please)
Veda
bu
ne
geç
ne
erken
(veda
bu,
ne
geç
ne
erken)
This
farewell
is
neither
too
late
nor
too
soon
(this
farewell,
neither
too
late
nor
too
soon)
Gidersin
ama
bil
giderken
(gidersin
ama
bil
giderken)
You
are
leaving
but
know
as
you
go
(you
are
leaving
but
know
as
you
go)
Bir
kalbin
vurduğunu
(bir
kalbin
vurduğunu)
That
a
heart
is
beating
(that
a
heart
is
beating)
Bırak
süzülsün
yaş
gözünden
Let
the
tears
flow
from
your
eyes
Sevda
bu
haykırır
derinden
This
love
cries
out
from
deep
within
Anlarsın
belki
hâlimden
Perhaps
you
will
understand
my
state
Bir
kalbim
olduğunu
That
I
do
have
a
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nur Usta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.