Paroles et traduction Rafet El Roman - Bir Ara Verelim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Ara Verelim
Let's Take a Break
Zor
uzun
bir
kavgadan
ibaret
A
difficult,
long
fight
is
all
that
this
is
now,
Şimdi
bizi
anlayabilmek
For
us
to
understand
one
another.
Mutluluk
hep
aranan
bulunmayan
bir
şey
mi
sanki
Happiness
always
sought
after,
yet
never
found,
is
it?
Güven
yalan
hep
aynı
mesele
Trust
is
a
lie,
always
the
same
problem.
Nedir
bu
sorgu
sual?
What
is
all
this
questioning?
Geçimsiz
hale
geçiren
bizi
bu
tutarsız
şüpheler
These
inconsistent
suspicions
are
what
make
us
incompatible.
Çok
yer
olduk
alıngan
olduk
We've
become
too
sensitive,
too
emotionally
charged.
Karışmış
duygular
Confused
feelings.
Bir
ara
verelim
bize
yarar
Let's
take
a
break,
it
will
do
us
good.
Tam
şuramda
inceden
bir
ağrı
sızı
var
I
have
a
dull
ache,
a
twinge
right
here.
Geçmiyor
kalbimden
söylenen
haydi
hoşçakal
My
heart
will
not
accept
the
words
"goodbye,
my
love."
Sevdik,
sevildik
şimdi
her
şey
bitti
mi
yani?
We
loved,
we
were
loved,
now
is
it
all
over?
Geçti
mi
o
güzel
günlerin
keyfiyle
zevki?
Have
the
joy
and
pleasure
of
those
beautiful
days
passed?
Saf,
temiz,
naiftik
ikimizde
We
were
pure,
innocent,
naive,
both
of
us.
Ne
oldu
düştük
bu
hale?
What
happened?
How
did
we
end
up
like
this?
Gereksiz
bir
inat
sıkıntılarla
bunalımlardayız
Unnecessary
stubbornness,
we
are
drowning
in
troubles
and
depression.
Ya
sen
ya
ben
gitsin
bu
evden
Either
you
or
I
must
leave
this
house.
Hastalıklı
bir
aşk
bu
This
love
is
toxic.
Mutluluk
hep
aranan
bulunmayan
bir
şey
değil
ki
Happiness
is
not
something
that
is
always
sought
after
yet
never
found.
Çok
yorulduk
alıngan
olduk
We've
become
too
tired,
too
sensitive.
Karışmış
duygular
Confused
feelings.
Bir
ara
verelim
bize
yarar
Let's
take
a
break,
it
will
do
us
good.
Tam
şuramda
inceden
bir
ağrı
sızı
var
I
have
a
dull
ache,
a
twinge
right
here.
Geçmiyor
kalbimden
söylenen
haydi
hoşçakal
My
heart
will
not
accept
the
words
"goodbye,
my
love."
Sevdik,
sevildik
şimdi
her
şey
bitti
mi
yani?
We
loved,
we
were
loved,
now
is
it
all
over?
Geçti
mi
o
güzel
günlerin
keyfiyle
zevki?
Have
the
joy
and
pleasure
of
those
beautiful
days
passed?
Tam
şuramda
inceden
bir
ağrı
sızı
var
I
have
a
dull
ache,
a
twinge
right
here.
Geçmiyor
kalbimden
söylenen
haydi
hoşçakal
My
heart
will
not
accept
the
words
"goodbye,
my
love."
Sevdik,
sevildik
şimdi
her
şey
bitti
mi
yani?
We
loved,
we
were
loved,
now
is
it
all
over?
Geçti
mi
o
güzel
günlerin
keyfiyle
zevki?
Have
the
joy
and
pleasure
of
those
beautiful
days
passed?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can Sanıbelli, Rafet El Roman
Album
Mecnun
date de sortie
17-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.