Rafet El Roman - Galip - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rafet El Roman - Galip




Anlatsaydım derdimi hafifletip kendimi
Если бы я рассказал тебе, я бы облегчил свои проблемы и избавил себя
Belkinin gücüyle gelip
Может, придешь с силой?
İnsan olmanın gazabı, aşamaz ki bu azabı
Гнев человека не может преодолеть этого наказания
Gelmek istiyor hep galip
Он всегда хочет прийти победителем
Bilseydim yakar mıydım canımı?
Я бы причинил мне боль, если бы знал?
Kollardım daima sol yanımı
Я всегда прикрывал левую сторону
Harcadım boşu boşuna her anımı
Я потратил впустую каждое мгновение
Yarının derdiyle
С завтрашними проблемами
Kasvetin gölgesi olmuşum
Я стала тенью мрака
Anladım, bir varmışım bir yokmuşum
Я понял, я существовал один, меня не было.
Ne fark eder ki azmışım, çokmuşum?
Какая разница, я возбуждена или слишком возбуждена?
Kaybediyor savaşan kendiyle
Он проигрывает, сражаясь с самим собой
Senden kalanlar, içimde yananlar
То, что осталось от тебя, то, что горит внутри меня
Aşk bazen büyük bir işkence
Любовь иногда бывает большой пыткой
Yandı ormanlar, sessiz bak dumanlar
Сгорели леса, тихо, дым.
Görseydin uzaktan keşke
Если бы ты видел это издалека, я бы хотел
Anlatsaydım derdimi hafifletip kendimi
Если бы я рассказал тебе, я бы облегчил свои проблемы и избавил себя
Belkinin gücüyle gelip
Может, придешь с силой?
İnsan olmanın gazabı, aşamazsın bu azabı
Гнев быть человеком, ты не сможешь преодолеть это наказание
Gelmek istiyor hep galip
Он всегда хочет прийти победителем
Bilseydim yakar mıydım canımı?
Я бы причинил мне боль, если бы знал?
Kollardım daima sol yanımı
Я всегда прикрывал левую сторону
Harcadım boşu boşuna her anımı
Я потратил впустую каждое мгновение
Yarının derdiyle
С завтрашними проблемами
Kasvetin gölgesi olmuşum
Я стала тенью мрака
Anladım, bir varmışım bir yokmuşum
Я понял, я существовал один, меня не было.
Ne fark eder ki azmışım, çokmuşum?
Какая разница, я возбуждена или слишком возбуждена?
Kaybediyor savaşan kendiyle
Он проигрывает, сражаясь с самим собой
Anlatsaydım derdimi hafifletip kendimi
Если бы я рассказал тебе, я бы облегчил свои проблемы и избавил себя
Belkinin gücüyle gelip
Может, придешь с силой?
İnsan olmanın gazabı, aşamazsın bu azabı
Гнев быть человеком, ты не сможешь преодолеть это наказание
Gelmek istiyor hep galip
Он всегда хочет прийти победителем





Writer(s): Zeki Guner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.