Paroles et traduction Rafet El Roman - Mümkün Değil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilsem
döneceğini
arz
değil
hakikaten
Если
бы
я
знал,
что
ты
вернешься,
не
желание,
а
на
самом
деле,
Bir
zaman
can
dediğim
o
insan
Ты,
которую
я
когда-то
называл
своей
любимой,
Arada
neler
oldu,
ne
yaşandıysa
lakin
Что
бы
ни
случилось,
что
бы
ни
произошло
между
нами,
İçimdeki
ses
bana
olmaz
diyor
Внутренний
голос
говорит
мне,
что
это
невозможно.
Biliyoruz
yanıldık
yolumuzun
sonunda
Мы
знаем,
что
ошиблись
в
конце
нашего
пути,
Yeniden
görüşmemiz
mümkün
değil
Наша
встреча
снова
невозможна.
Biliyoruz
yanıldık
yolumuzun
sonunda
Мы
знаем,
что
ошиблись
в
конце
нашего
пути,
Yeniden
görüşmemiz
mümkün
değil
Наша
встреча
снова
невозможна.
Eğer
desen
sebebini,
inanmıyorum
anlasın
Если
бы
ты
спросила
о
причине,
не
думаю,
что
ты
поняла
бы,
Aramızda
ne
yaşandı,
hep
isterim
öyle
kalsın
Что
бы
ни
случилось
между
нами,
я
хочу,
чтобы
это
так
и
осталось.
Bu
hüzünlü
boş
manzara
ikimizin
eseridir
Этот
грустный
пустой
пейзаж
— дело
рук
нас
обоих,
O
da
bilir
görüşmemiz
mümkün
değil
Ты
тоже
знаешь,
что
наша
встреча
невозможна.
Eğer
desen
sebebini,
inanmıyorum
anlasın
Если
бы
ты
спросила
о
причине,
не
думаю,
что
ты
поняла
бы,
Aramızda
ne
yaşandı,
hep
isterim
öyle
kalsın
Что
бы
ни
случилось
между
нами,
я
хочу,
чтобы
это
так
и
осталось.
Bu
hüzünlü
boş
manzara
ikimizin
eseridir
Этот
грустный
пустой
пейзаж
— дело
рук
нас
обоих,
O
da
bilir
görüşmemiz
mümkün
değil
Ты
тоже
знаешь,
что
наша
встреча
невозможна.
Belki
de
yanılıyorum,
kim
bilir
ne
olacak
Может
быть,
я
ошибаюсь,
кто
знает,
что
будет,
Yüreğim
dur
diyor,
susamıyorum
Мое
сердце
говорит
«стой»,
но
я
не
могу
молчать.
Geçmişin
izi
ağır,
söylesem
ne
değişir?
След
прошлого
тяжел,
что
изменится,
если
я
скажу?
İçimdeki
ses
bana
olmaz
diyor
Внутренний
голос
говорит
мне,
что
это
невозможно.
Biliyoruz
yanıldık
yolumuzun
sonunda
Мы
знаем,
что
ошиблись
в
конце
нашего
пути,
Artık
görüşmemiz
mümkün
değil
Наша
встреча
больше
невозможна.
Biliyoruz
yanıldık
bu
yolun
sonunda
Мы
знаем,
что
ошиблись
в
конце
этого
пути,
Yeniden
görüşmemiz
mümkün
değil
Наша
встреча
снова
невозможна.
Eğer
desen
sebebini,
inanmıyorum
anlasın
Если
бы
ты
спросила
о
причине,
не
думаю,
что
ты
поняла
бы,
Aramızda
ne
yaşandı,
hep
isterim
öyle
kalsın
Что
бы
ни
случилось
между
нами,
я
хочу,
чтобы
это
так
и
осталось.
Bu
hüzünlü
boş
manzara
ikimizin
eseridir
Этот
грустный
пустой
пейзаж
— дело
рук
нас
обоих,
O
da
bilir
görüşmemiz
mümkün
değil
Ты
тоже
знаешь,
что
наша
встреча
невозможна.
Eğer
desen
sebebini,
inanmıyorum
anlasın
Если
бы
ты
спросила
о
причине,
не
думаю,
что
ты
поняла
бы,
Aramızda
ne
yaşandı,
hep
isterim
öyle
kalsın
Что
бы
ни
случилось
между
нами,
я
хочу,
чтобы
это
так
и
осталось.
Bu
hüzünlü
boş
manzara
ikimizin
eseridir
Этот
грустный
пустой
пейзаж
— дело
рук
нас
обоих,
O
da
bilir
ki
artık
mümkün
değil
Ты
тоже
знаешь,
что
это
больше
не
возможно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüseyin Abdullayev
Album
Yadigar
date de sortie
16-04-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.