Rafet El Roman - Mümkün Değil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rafet El Roman - Mümkün Değil




Mümkün Değil
Невозможно
Bilsem döneceğini arz değil hakikaten
Если бы я знал, что ты вернешься, не желание, а на самом деле,
Bir zaman can dediğim o insan
Ты, которую я когда-то называл своей любимой,
Arada neler oldu, ne yaşandıysa lakin
Что бы ни случилось, что бы ни произошло между нами,
İçimdeki ses bana olmaz diyor
Внутренний голос говорит мне, что это невозможно.
Biliyoruz yanıldık yolumuzun sonunda
Мы знаем, что ошиблись в конце нашего пути,
Yeniden görüşmemiz mümkün değil
Наша встреча снова невозможна.
Biliyoruz yanıldık yolumuzun sonunda
Мы знаем, что ошиблись в конце нашего пути,
Yeniden görüşmemiz mümkün değil
Наша встреча снова невозможна.
Eğer desen sebebini, inanmıyorum anlasın
Если бы ты спросила о причине, не думаю, что ты поняла бы,
Aramızda ne yaşandı, hep isterim öyle kalsın
Что бы ни случилось между нами, я хочу, чтобы это так и осталось.
Bu hüzünlü boş manzara ikimizin eseridir
Этот грустный пустой пейзаж дело рук нас обоих,
O da bilir görüşmemiz mümkün değil
Ты тоже знаешь, что наша встреча невозможна.
Eğer desen sebebini, inanmıyorum anlasın
Если бы ты спросила о причине, не думаю, что ты поняла бы,
Aramızda ne yaşandı, hep isterim öyle kalsın
Что бы ни случилось между нами, я хочу, чтобы это так и осталось.
Bu hüzünlü boş manzara ikimizin eseridir
Этот грустный пустой пейзаж дело рук нас обоих,
O da bilir görüşmemiz mümkün değil
Ты тоже знаешь, что наша встреча невозможна.
Belki de yanılıyorum, kim bilir ne olacak
Может быть, я ошибаюсь, кто знает, что будет,
Yüreğim dur diyor, susamıyorum
Мое сердце говорит «стой», но я не могу молчать.
Geçmişin izi ağır, söylesem ne değişir?
След прошлого тяжел, что изменится, если я скажу?
İçimdeki ses bana olmaz diyor
Внутренний голос говорит мне, что это невозможно.
Biliyoruz yanıldık yolumuzun sonunda
Мы знаем, что ошиблись в конце нашего пути,
Artık görüşmemiz mümkün değil
Наша встреча больше невозможна.
Biliyoruz yanıldık bu yolun sonunda
Мы знаем, что ошиблись в конце этого пути,
Yeniden görüşmemiz mümkün değil
Наша встреча снова невозможна.
Eğer desen sebebini, inanmıyorum anlasın
Если бы ты спросила о причине, не думаю, что ты поняла бы,
Aramızda ne yaşandı, hep isterim öyle kalsın
Что бы ни случилось между нами, я хочу, чтобы это так и осталось.
Bu hüzünlü boş manzara ikimizin eseridir
Этот грустный пустой пейзаж дело рук нас обоих,
O da bilir görüşmemiz mümkün değil
Ты тоже знаешь, что наша встреча невозможна.
Eğer desen sebebini, inanmıyorum anlasın
Если бы ты спросила о причине, не думаю, что ты поняла бы,
Aramızda ne yaşandı, hep isterim öyle kalsın
Что бы ни случилось между нами, я хочу, чтобы это так и осталось.
Bu hüzünlü boş manzara ikimizin eseridir
Этот грустный пустой пейзаж дело рук нас обоих,
O da bilir ki artık mümkün değil
Ты тоже знаешь, что это больше не возможно.





Writer(s): Hüseyin Abdullayev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.