Paroles et traduction Rafet El Roman - Sen Olmazsan
Sen Olmazsan
Если тебя не будет
Sen
olmazsan
bu
hayatın
hiç
anlamı
yok
ki
inan,
nasıl
anlatsam?
Если
тебя
не
будет,
в
этой
жизни
нет
смысла,
поверь,
как
мне
объяснить?
Sabahlara
uzayan
geceler
ne
soğuk,
dayanılmaz
sen
yoksan
Ночи,
тянущиеся
до
утра,
так
холодны,
невыносимы,
если
тебя
нет
рядом.
Hiç
kalkmıy'ca'm
ve
uyanmıy'ca'm
uykudan
seni
duymazsam
Я
не
встану
и
не
проснусь
ото
сна,
если
не
услышу
тебя.
Kıvrılıp
kalıca'm
yatağımda
acıyla
gelip
beni
sarmazsan
Свернусь
калачиком
в
своей
постели,
если
ты
не
придёшь
и
не
обнимешь
меня
с
нежностью.
Anlamazsan,
hiç
sevmedin
Если
ты
не
поймёшь,
значит,
ты
никогда
не
любил.
Ah
şu
ben,
sana
tutsak
Ах,
я,
твой
пленник,
Dört
bucak,
yedi
iklim
seninleyim
В
каждом
уголке,
в
каждом
из
семи
климатов
я
с
тобой.
Aniden
can
veriyor
Внезапно
оживают
Denizlerinde
martılar
sen
giderken
Чайки
на
твоих
морях,
когда
ты
уходишь.
Bir
telaş,
bir
kargaşa
Тревога,
смятение,
Dolanır
dururum
bir
boşluğun
ortasında
Брожу
в
пустоте.
Ve
sen
bilmiyorsun
А
ты
не
знаешь,
Yaşama
sebebim,
kaderim,
son
nefesim,
tek
sensin
Моя
причина
жить,
моя
судьба,
мой
последний
вздох
— только
ты.
Sen
olmazsan
bu
hayatın
hiç
anlamı
yok
ki
inan,
nasıl
anlatsam?
Если
тебя
не
будет,
в
этой
жизни
нет
смысла,
поверь,
как
мне
объяснить?
Sabahlara
uzayan
geceler
ne
soğuk,
dayanılmaz
sen
yoksan
Ночи,
тянущиеся
до
утра,
так
холодны,
невыносимы,
если
тебя
нет
рядом.
Hiç
kalkmıy'ca'm
ve
uyanmıy'ca'm
uykudan
seni
duymazsam
Я
не
встану
и
не
проснусь
ото
сна,
если
не
услышу
тебя.
Kıvrılıp
kalıca'm
yatağımda
acıyla
gelip
beni
sarmazsan
Свернусь
калачиком
в
своей
постели,
если
ты
не
придёшь
и
не
обнимешь
меня
с
нежностью.
Anlamazsan,
hiç
sevmedin
Если
ты
не
поймёшь,
значит,
ты
никогда
не
любил.
Sen
olmazsan
bu
hayatın
hiç
anlamı
yok
ki
inan,
nasıl
anlatsam?
Если
тебя
не
будет,
в
этой
жизни
нет
смысла,
поверь,
как
мне
объяснить?
Sabahlara
uzayan
geceler
ne
soğuk,
dayanılmaz
sen
yoksan
Ночи,
тянущиеся
до
утра,
так
холодны,
невыносимы,
если
тебя
нет
рядом.
Hiç
kalkmıy'ca'm
ve
uyanmıy'ca'm
uykudan
seni
duymazsam
Я
не
встану
и
не
проснусь
ото
сна,
если
не
услышу
тебя.
Kıvrılıp
kalıca'm
yatağımda
acıyla
gelip
beni
sarmazsan
Свернусь
калачиком
в
своей
постели,
если
ты
не
придёшь
и
не
обнимешь
меня
с
нежностью.
Anlamazsan,
hiç
sevmedin
Если
ты
не
поймёшь,
значит,
ты
никогда
не
любил.
Ah
şu
ben,
sana
tutsak
Ах,
я,
твой
пленник,
Dört
bucak,
yedi
iklim
seninleyim
В
каждом
уголке,
в
каждом
из
семи
климатов
я
с
тобой.
Ve
sen
bilmiyorsun
А
ты
не
знаешь,
Yaşama
sebebim,
kaderim,
son
nefesim,
tek
sensin
Моя
причина
жить,
моя
судьба,
мой
последний
вздох
— только
ты.
Sen
olmazsan
bu
hayatın
hiç
anlamı
yok
ki
inan,
nasıl
anlatsam?
Если
тебя
не
будет,
в
этой
жизни
нет
смысла,
поверь,
как
мне
объяснить?
Sabahlara
uzayan
geceler
ne
soğuk,
dayanılmaz
sen
yoksan
Ночи,
тянущиеся
до
утра,
так
холодны,
невыносимы,
если
тебя
нет
рядом.
Hiç
kalkmıy'ca'm
ve
uyanmıy'ca'm
uykudan
seni
duymazsam
Я
не
встану
и
не
проснусь
ото
сна,
если
не
услышу
тебя.
Kıvrılıp
kalıca'm
yatağımda
acıyla
gelip
beni
sarmazsan
Свернусь
калачиком
в
своей
постели,
если
ты
не
придёшь
и
не
обнимешь
меня
с
нежностью.
Anlamazsan,
hiç
sevmedin
Если
ты
не
поймёшь,
значит,
ты
никогда
не
любил.
Sen
olmazsan
bu
hayatın
hiç
anlamı
yok
ki
inan,
nasıl
anlatsam?
Если
тебя
не
будет,
в
этой
жизни
нет
смысла,
поверь,
как
мне
объяснить?
Sabahlara
uzayan
geceler
ne
soğuk,
dayanılmaz
sen
yoksan
Ночи,
тянущиеся
до
утра,
так
холодны,
невыносимы,
если
тебя
нет
рядом.
Hiç
kalkmıy'ca'm
ve
uyanmıy'ca'm
uykudan
seni
duymazsam
Я
не
встану
и
не
проснусь
ото
сна,
если
не
услышу
тебя.
Kıvrılıp
kalıca'm
yatağımda
acıyla
gelip
beni
sarmazsan
Свернусь
калачиком
в
своей
постели,
если
ты
не
придёшь
и
не
обнимешь
меня
с
нежностью.
Anlamazsan,
hiç
sevmedin
Если
ты
не
поймёшь,
значит,
ты
никогда
не
любил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafet El Roman, Reza Abbasiyan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.