Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Já Derramei Muito Choro (Jenni)
Ich Habe Viele Tränen Vergossen (Jenni)
Garota,
me
diz
se
o
sul
é
pra
lá
Mädchen,
sag
mir,
ob
der
Süden
dort
drüben
ist
Porque
se
ele
for
eu
não
quero
voltar
Denn
wenn
er
es
ist,
will
ich
nicht
zurückkehren
Eu
já
derramei
muito
choro
por
lá
Ich
habe
dort
drüben
viele
Tränen
vergossen
E
hoje
eu
sorrio
do
lado
de
cá
Und
heute
lächle
ich
auf
dieser
Seite
Quando
ouve
minha
voz,
o
que
é
que
cê
sente?
Wenn
du
meine
Stimme
hörst,
was
fühlst
du?
Lá
as
pessoas
ficavam
contentes
Dort
waren
die
Leute
glücklich
Eu
pregava
amor,
como
fazer
corrente
Ich
predigte
Liebe,
wie
man
eine
Kette
bildet
Até
que
eu
encontrei
a
Jenni
Bis
ich
Jenni
traf
De
repente
meu
mundo
girava
Plötzlich
drehte
sich
meine
Welt
Eu
só
pensava
nela
Ich
dachte
nur
an
sie
De
repente
minha
mente
vagava
Plötzlich
schweiften
meine
Gedanken
ab
E
lá
estava
ela
Und
da
war
sie
E
de
dez
inspirações,
eu
fiquei
só
com
ela
Und
von
zehn
Inspirationen
blieb
ich
nur
bei
ihr
Me
apaixonei
completamente
Ich
verliebte
mich
unsterblich
Garota,
me
diz
se
o
sul
é
pra
lá
Mädchen,
sag
mir,
ob
der
Süden
dort
drüben
ist
Porque
se
ele
for
eu
não
quero
voltar
Denn
wenn
er
es
ist,
will
ich
nicht
zurückkehren
Eu
já
derramei
muito
choro
por
lá
Ich
habe
dort
drüben
viele
Tränen
vergossen
E
hoje
eu
sorrio
do
lado
de
cá
Und
heute
lächle
ich
auf
dieser
Seite
Garota,
me
diz
se
o
sul
é
pra
lá
Mädchen,
sag
mir,
ob
der
Süden
dort
drüben
ist
Porque
se
ele
for
eu
não
quero
voltar
Denn
wenn
er
es
ist,
will
ich
nicht
zurückkehren
Eu
já
derramei
muito
choro
por
lá
Ich
habe
dort
drüben
viele
Tränen
vergossen
E
hoje
eu
só
quero
alguém
pra
amar
Und
heute
will
ich
nur
jemanden
zum
Lieben
Jenni,
o
tipo
de
garota
que
você
faria
tudo
por
ela
Jenni,
die
Art
von
Mädchen,
für
die
du
alles
tun
würdest
Condenado
me
via
preso
nas
curvas
dela
Verurteilt
sah
ich
mich
gefangen
in
ihren
Kurven
E
de
dez
inspirações,
eu
fiquei
só
com
ela
Und
von
zehn
Inspirationen
blieb
ich
nur
bei
ihr
Me
lembro
muito
bem
da
última
vez
Ich
erinnere
mich
sehr
gut
an
das
letzte
Mal
Quando
eu
você
me
disse
pra
parar
de
cantar
Als
du
mir
sagtest,
ich
solle
aufhören
zu
singen
Arrume
suas
malas,
partiremos
Roma
de
manhã
Pack
deine
Koffer,
wir
reisen
morgens
nach
Rom
E
sem
hesitar,
eu
fiz
minhas
malas
Und
ohne
zu
zögern,
packte
ich
meine
Koffer
Larguei
meu
violão
na
sala
de
estar
Ließ
meine
Gitarre
im
Wohnzimmer
liegen
E
bem
de
manhã,
ao
ver
o
raiar
Und
am
frühen
Morgen,
als
ich
die
Sonne
aufgehen
sah
Eu
fui
até
ela,
pra
ir
viajar
Ging
ich
zu
ihr,
um
zu
verreisen
E
quando
eu
vi
ela
num
abraço
que
não
era
meu
Und
als
ich
sie
in
einer
Umarmung
sah,
die
nicht
meine
war
Não
pude
acreditar
Konnte
ich
es
nicht
glauben
Não
posso
acreditar
que
você
me
trocou,
por
um
novo
amor
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
mich
für
eine
neue
Liebe
verlassen
hast
Não
posso
acreditar
que
você
me
trocou,
por
um
novo
amor
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
mich
für
eine
neue
Liebe
verlassen
hast
Por
um
novo
amor
Für
eine
neue
Liebe
Garota,
me
diz
se
o
sul
é
pra
lá
Mädchen,
sag
mir,
ob
der
Süden
dort
drüben
ist
Porque
se
ele
for
eu
não
quero
voltar
Denn
wenn
er
es
ist,
will
ich
nicht
zurückkehren
Eu
já
derramei
muito
choro
por
lá
Ich
habe
dort
drüben
viele
Tränen
vergossen
E
hoje
eu
sorrio
do
lado
de
cá
Und
heute
lächle
ich
auf
dieser
Seite
Garota,
me
diz
se
o
sul
é
pra
lá
Mädchen,
sag
mir,
ob
der
Süden
dort
drüben
ist
Porque
se
ele
for
eu
não
quero
voltar
Denn
wenn
er
es
ist,
will
ich
nicht
zurückkehren
Eu
já
derramei
muito
choro
por
lá
Ich
habe
dort
drüben
viele
Tränen
vergossen
E
hoje
eu
só
quero
alguém
pra
amar
Und
heute
will
ich
nur
jemanden
zum
Lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Baptista Mogi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.