Raffa Mogi feat. Stéfano Loscalzo - Eu Já Derramei Muito Choro (Jenni) - traduction des paroles en allemand

Eu Já Derramei Muito Choro (Jenni) - Raffa Mogi , stéfano loscalzo traduction en allemand




Eu Já Derramei Muito Choro (Jenni)
Ich Habe Viele Tränen Vergossen (Jenni)
Garota, me diz se o sul é pra
Mädchen, sag mir, ob der Süden dort drüben ist
Porque se ele for eu não quero voltar
Denn wenn er es ist, will ich nicht zurückkehren
Eu derramei muito choro por
Ich habe dort drüben viele Tränen vergossen
E hoje eu sorrio do lado de
Und heute lächle ich auf dieser Seite
Quando ouve minha voz, o que é que sente?
Wenn du meine Stimme hörst, was fühlst du?
as pessoas ficavam contentes
Dort waren die Leute glücklich
Eu pregava amor, como fazer corrente
Ich predigte Liebe, wie man eine Kette bildet
Até que eu encontrei a Jenni
Bis ich Jenni traf
De repente meu mundo girava
Plötzlich drehte sich meine Welt
Eu pensava nela
Ich dachte nur an sie
De repente minha mente vagava
Plötzlich schweiften meine Gedanken ab
E estava ela
Und da war sie
E de dez inspirações, eu fiquei com ela
Und von zehn Inspirationen blieb ich nur bei ihr
Me apaixonei completamente
Ich verliebte mich unsterblich
Garota, me diz se o sul é pra
Mädchen, sag mir, ob der Süden dort drüben ist
Porque se ele for eu não quero voltar
Denn wenn er es ist, will ich nicht zurückkehren
Eu derramei muito choro por
Ich habe dort drüben viele Tränen vergossen
E hoje eu sorrio do lado de
Und heute lächle ich auf dieser Seite
Garota, me diz se o sul é pra
Mädchen, sag mir, ob der Süden dort drüben ist
Porque se ele for eu não quero voltar
Denn wenn er es ist, will ich nicht zurückkehren
Eu derramei muito choro por
Ich habe dort drüben viele Tränen vergossen
E hoje eu quero alguém pra amar
Und heute will ich nur jemanden zum Lieben
Jenni, o tipo de garota que você faria tudo por ela
Jenni, die Art von Mädchen, für die du alles tun würdest
Condenado me via preso nas curvas dela
Verurteilt sah ich mich gefangen in ihren Kurven
E de dez inspirações, eu fiquei com ela
Und von zehn Inspirationen blieb ich nur bei ihr
Me lembro muito bem da última vez
Ich erinnere mich sehr gut an das letzte Mal
Quando eu você me disse pra parar de cantar
Als du mir sagtest, ich solle aufhören zu singen
Arrume suas malas, partiremos Roma de manhã
Pack deine Koffer, wir reisen morgens nach Rom
E sem hesitar, eu fiz minhas malas
Und ohne zu zögern, packte ich meine Koffer
Larguei meu violão na sala de estar
Ließ meine Gitarre im Wohnzimmer liegen
E bem de manhã, ao ver o raiar
Und am frühen Morgen, als ich die Sonne aufgehen sah
Eu fui até ela, pra ir viajar
Ging ich zu ihr, um zu verreisen
E quando eu vi ela num abraço que não era meu
Und als ich sie in einer Umarmung sah, die nicht meine war
Não pude acreditar
Konnte ich es nicht glauben
Não posso acreditar que você me trocou, por um novo amor
Ich kann nicht glauben, dass du mich für eine neue Liebe verlassen hast
Não posso acreditar que você me trocou, por um novo amor
Ich kann nicht glauben, dass du mich für eine neue Liebe verlassen hast
Por um novo amor
Für eine neue Liebe
Garota, me diz se o sul é pra
Mädchen, sag mir, ob der Süden dort drüben ist
Porque se ele for eu não quero voltar
Denn wenn er es ist, will ich nicht zurückkehren
Eu derramei muito choro por
Ich habe dort drüben viele Tränen vergossen
E hoje eu sorrio do lado de
Und heute lächle ich auf dieser Seite
Garota, me diz se o sul é pra
Mädchen, sag mir, ob der Süden dort drüben ist
Porque se ele for eu não quero voltar
Denn wenn er es ist, will ich nicht zurückkehren
Eu derramei muito choro por
Ich habe dort drüben viele Tränen vergossen
E hoje eu quero alguém pra amar
Und heute will ich nur jemanden zum Lieben





Writer(s): Rafael Baptista Mogi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.