Raffa Mogi - Conto de Fadas - traduction des paroles en allemand

Conto de Fadas - Raffa Mogitraduction en allemand




Conto de Fadas
Märchen
Sei que 'cê não vai me escutar
Ich weiß, du wirst mir nicht zuhören
Sei que 'cê não vai me entender
Ich weiß, du wirst mich nicht verstehen
Sei que 'cê não vai nem pensar no que eu vou dizer
Ich weiß, du wirst nicht mal darüber nachdenken, was ich sagen werde
Mas eu lembrei hoje de você, eu lembrei hoje de você
Aber ich habe heute an dich gedacht, ich habe heute an dich gedacht
Deitado no meu quarto a pensar
Liege in meinem Zimmer und denke nach
Quando me chamava pra ver Friends na sua sala de estar
Als du mich eingeladen hast, Friends in deinem Wohnzimmer zu schauen
Hoje até quebrei o DVD
Heute habe ich sogar die DVD zerbrochen
Eu lembrei hoje de você, eu lembrei hoje de nós
Ich habe heute an dich gedacht, ich habe heute an uns gedacht
Será que 'cê ainda lembra?
Erinnerst du dich noch?
Ibira, o primeiro rolê, sem tanto pra se preocupar
Ibira, unser erster Ausflug, ohne viel Sorgen
Tocando Ed Sheeran pra você
Ich spielte Ed Sheeran für dich
Meu coração batia junto do sonho percebi que era feliz
Mein Herz schlug im Takt des Traumes, ich merkte, dass ich glücklich war
Um conto de fadas feliz
Ein glückliches Märchen
A Paulista virou nossa quinta avenida
Die Paulista wurde unsere Fifth Avenue
O café se tornou, logo, um chá com a rainha
Der Kaffee wurde bald zu einem Tee mit der Königin
E, garota, você é a princesa mais linda
Und, Mädchen, du bist die schönste Prinzessin
Bem mais linda que a loira da Rapunzel
Viel schöner als die Blonde von Rapunzel
Ganha da Cinderela dos olhos de mel
Schöner als Cinderella mit den honigfarbenen Augen
Me perdoa por não ter feito o meu papel
Verzeih mir, dass ich meine Rolle nicht gespielt habe
Saiba, a nossa mente é falha e eu mesmo falhei com você
Wisse, unser Verstand ist fehlbar und ich selbst habe dich enttäuscht
Se eu pudesse escolher voltava no tempo pra poder te dizer que
Wenn ich wählen könnte, würde ich in der Zeit zurückgehen, nur um dir sagen zu können, dass
atrás com você tudo era tão bom e eu percebi que era feliz
Damals mit dir alles so gut war und ich merkte, dass ich glücklich war
Um conto de fadas feliz
Ein glückliches Märchen
A Paulista virou nossa quinta avenida
Die Paulista wurde unsere Fifth Avenue
O café se tornou, logo, um chá com a rainha
Der Kaffee wurde bald zu einem Tee mit der Königin
E, garota, você é a princesa mais linda
Und, Mädchen, du bist die schönste Prinzessin
Bem mais linda que a loira da Rapunzel
Viel schöner als die Blonde von Rapunzel
Ganha da Cinderela dos olhos de mel
Schöner als Cinderella mit den honigfarbenen Augen
Me perdoa por não ter
Verzeih mir, dass ich nicht
A Paulista virou nossa quinta avenida
Die Paulista wurde unsere Fifth Avenue
O café se tornou, logo, um chá com a rainha
Der Kaffee wurde bald zu einem Tee mit der Königin
E, garota, você é a princesa mais linda
Und, Mädchen, du bist die schönste Prinzessin
Bem mais linda que a loira da Rapunzel
Viel schöner als die Blonde von Rapunzel
Ganha da Cinderela dos olhos de mel
Schöner als Cinderella mit den honigfarbenen Augen
Me perdoa por não ter feito o meu papel
Verzeih mir, dass ich meine Rolle nicht gespielt habe
Me perdoa por não ter feito o meu papel
Verzeih mir, dass ich meine Rolle nicht gespielt habe





Writer(s): Bruno Pauleski Zanardi, Rafael Baptista Mogi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.