Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentimentos Confusos
Verwirrte Gefühle
Se
não
dissesse
que
não
era
nada
Wenn
ich
nicht
gesagt
hätte,
dass
es
nichts
wäre
Se
eu
tivesse
dito
que
era
você
Wenn
ich
gesagt
hätte,
dass
du
es
bist
Será
que
haveria
um
"nós"?
Gäbe
es
dann
ein
"Wir"?
Além
de
um
"eu
e
você"?
Neben
einem
"Ich
und
Du"?
Eu
sei
que
às
vezes
minha
rima
é
fraca
Ich
weiß,
manchmal
reimt
sich's
schlecht
bei
mir
Desculpa
se
eu
não
te
agrado,
mulher
Entschuldige,
wenn
ich
dich
nicht
zufriedenstelle,
Frau
Mas
é
que
falta
um
tanto
de
amor
Aber
es
fehlt
ein
bisschen
Liebe
Pra
chegar
onde
cê
quer
Um
dorthin
zu
gelangen,
wo
du
hin
willst
E
eu
sei
que
eu
posso
conquistar
esse
amor
Und
ich
weiß,
ich
kann
diese
Liebe
gewinnen
Deixando
você
viver
do
meu
lado
Indem
ich
dich
an
meiner
Seite
leben
lasse
A
gente
recomeça
com
louvor
Wir
fangen
mit
Bravour
neu
an
E
deixa
toda
a
crise
no
passado
Und
lassen
die
ganze
Krise
hinter
uns
Você
sabe
bem
como
eu
sou
Du
weißt
genau,
wie
ich
bin
Você
sabe
mesmo
que
eu
te
amo
Du
weißt
sogar,
dass
ich
dich
liebe
Mas
o
coração
hesitou
Aber
mein
Herz
hat
gezögert
E
acabou
estragando
os
nossos
planos
Und
am
Ende
unsere
Pläne
ruiniert
Às
vezes
o
amor
é
ingrato
e
a
gente
entende
Manchmal
ist
die
Liebe
undankbar
und
wir
verstehen
Que
simplesmente
não
era
pra
ser
Dass
es
einfach
nicht
sein
sollte
Se
ao
menos
você
soubesse
que
na
minha
mente
Wenn
du
nur
wüsstest,
dass
in
meinem
Kopf
A
garota
da
vez
é
você
Das
Mädchen
der
Stunde
du
bist
Mas
é
confuso
Aber
es
ist
verwirrend
Sentimentos
confusos
Verwirrte
Gefühle
A
falta
de
confiança
Der
Mangel
an
Vertrauen
Ela
quebra
o
nosso
mundo
Er
zerstört
unsere
Welt
E
é
confuso
Und
es
ist
verwirrend
Sentimentos
confusos
Verwirrte
Gefühle
A
falta
de
confiança
Der
Mangel
an
Vertrauen
Ela
quebra
o
nosso
mundo
Er
zerstört
unsere
Welt
E
me
quebrou
Und
hat
mich
zerbrochen
E
me
quebrou
Und
hat
mich
zerbrochen
Se
não
dissesse
que
não
era
nada
Wenn
ich
nicht
gesagt
hätte,
dass
es
nichts
wäre
Se
eu
tivesse
dito
que
era
você
Wenn
ich
gesagt
hätte,
dass
du
es
bist
Será
que
haveria
um
"nós"?
Gäbe
es
dann
ein
"Wir"?
Além
de
um
"eu
e
você"?
Neben
einem
"Ich
und
Du"?
Se
eu
me
entregasse
de
coração
Wenn
ich
mich
von
ganzem
Herzen
hingeben
würde
E
não
ligasse
pras
opiniões
Und
mich
nicht
um
Meinungen
anderer
kümmern
würde
Será
que
seríamos
um
trem?
Wären
wir
dann
ein
Zug?
Ou
apenas
dois
vagões?
Oder
nur
zwei
Waggons?
Caminhando
em
trilhos
diferentes
Die
auf
verschiedenen
Gleisen
fahren
Carregando
cargas
irrelevantes
Und
irrelevante
Lasten
tragen
Se
ao
menos
eu
pudesse
voltar
Wenn
ich
nur
zurückgehen
könnte
E
deixar
de
ser
tão
ignorante
Und
aufhören
könnte,
so
ignorant
zu
sein
Eu
sei
que
eu
poderia
te
escutar
Ich
weiß,
ich
könnte
dir
zuhören
Eu
sei
que
a
gente
faria
valer
Ich
weiß,
wir
würden
es
schaffen
Mas
na
minha
mente
não
é
tão
simples
Aber
in
meinem
Kopf
ist
es
nicht
so
einfach
Não
no
assunto
"eu
e
você"
Nicht
beim
Thema
"Ich
und
Du"
Às
vezes
o
amor
é
ingrato
e
a
gente
entende
Manchmal
ist
die
Liebe
undankbar
und
wir
verstehen
Que
simplesmente
não
era
pra
ser
Dass
es
einfach
nicht
sein
sollte
Se
ao
menos
você
soubesse
que
na
minha
mente
Wenn
du
nur
wüsstest,
dass
in
meinem
Kopf
A
garota
da
vez
é
você
Das
Mädchen
der
Stunde
du
bist
Mas
é
confuso
Aber
es
ist
verwirrend
Sentimentos
confusos
Verwirrte
Gefühle
A
falta
de
confiança
Der
Mangel
an
Vertrauen
Ela
só
ferra
com
tudo
Er
macht
alles
kaputt
E
é
confuso
Und
es
ist
verwirrend
Sentimentos
confusos
Verwirrte
Gefühle
A
falta
de
confiança
Der
Mangel
an
Vertrauen
Ela
quebra
o
nosso
mundo
Er
zerstört
unsere
Welt
E
me
quebrou
Und
hat
mich
zerbrochen
E
me
quebrou
Und
hat
mich
zerbrochen
E
me
quebrou
Und
hat
mich
zerbrochen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Baptista Mogi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.