Paroles et traduction Raffa Moreira - Você Sabe
Eu
tenho
a
minha
família
e
um
sonho,
sério
I
have
my
family
and
a
dream,
for
real
Morrer
rico,
viver
calmo,
liberdade
pros
que
esperam
(Yeah)
Die
rich,
live
peacefully,
freedom
for
those
who
wait
(Yeah)
E
quem
sabe
um
dia
eu
até
mude
da
favela
And
who
knows
one
day
I'll
even
move
out
of
the
favela
Mesmo
que
eu
cresci
aqui,
mesmo
que
isso
não
mude
nada
em
mim
($prite)
Even
though
I
grew
up
here,
even
though
that
won't
change
a
thing
in
me
($prite)
Eu
tô
perseguindo
a
melhora,
contra
atrasa
lado
I'm
pursuing
the
improvement,
against
the
setback
side
Apostando
tudo,
não
posso
perder
Betting
everything,
I
can't
lose
Eu
reescrevi
minha
história,
trabalhei
pesado
I
rewrote
my
story,
worked
hard
Eu
corri
perigo,
não
me
envolvi
com
o
crime
I
ran
into
danger,
I
didn't
get
involved
in
crime
Todos
meus
amigos
que
se
perderam
me
deixaram
uma
lição
All
my
friends
who
got
lost
gave
me
a
lesson
Fast
food
e
whisky
não
pode
valer
mais
que
o
meu
coração
Fast
food
and
whiskey
can't
be
worth
more
than
my
heart
Esses
desejos
são
tão
fortes
como
o
brilho
do
meu
cordão,
ayy
These
desires
are
as
strong
as
the
shine
of
my
necklace,
ayy
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
A
volta
por
cima,
sempre
a
mesma
volta
The
comeback,
always
the
same
comeback
Sempre
que
eu
caio
quando
eu
levanto,
eu
levanto
e
levanto
mais
forte
Whenever
I
fall
when
I
get
up,
I
get
up
and
get
up
stronger
Eu
tenho
a
minha
família
e
um
sonho,
sério
I
have
my
family
and
a
dream,
for
real
Morrer
rico,
viver
calmo,
liberdade
pros
que
esperam
Die
rich,
live
peacefully,
freedom
for
those
who
wait
Você
sabe,
mano
You
know,
dude
Ice,
diamonds,
drip,
sonhos
Ice,
diamonds,
drip,
dreams
Rico
num
país
onde
parece
impossível
Rich
in
a
country
where
it
seems
impossible
A
polícia
levou
meu
amigo,
eu
não
quero
meu
amigo
nisso
The
police
took
my
friend
away,
I
don't
want
my
friend
in
this
Eu
tô
perseguindo
a
melhora,
contra
atrasa
lado
I'm
pursuing
the
improvement,
against
the
setback
side
Apostando
tudo,
não
posso
perder
Betting
everything,
I
can't
lose
BM'
automático,
eu
pilotando
uma
Tiger
(Skrr,
skrr)
Automatic
BM,
I'm
riding
a
Tiger
(Skrr,
skrr)
Carta,
carro
e
moto,
a
polícia
não
me
para
License,
car,
and
motorcycle,
the
police
don't
stop
me
Eu
tô
me
arriscando
nisso,
nem
aí
pra
isso,
eu
quero
ficar
rico
I'm
taking
my
chances
on
this,
don't
care
about
that,
I
want
to
get
rich
(Juro,
eu
quero
ficar
rico)
(I
swear,
I
want
to
get
rich)
Se
o
Lukinhas
falou
que
tá
safe
é
porque
lá
ele
invadiu
(Gang,
gang)
If
Lukinhas
said
it's
safe,
it's
because
he
invaded
there
(Gang,
gang)
Tem
um
mano
que
mora
lá
na
6,
eu
juro
ele
tá
lá
foragido
There's
a
guy
who
lives
on
the
6th,
I
swear
he's
hiding
out
there
Tô
perseguindo
a
melhora,
contra
atrasa
lado
I'm
pursuing
the
improvement,
against
the
setback
side
Eu
tenho
a
minha
família
e
um
sonho,
sério
I
have
my
family
and
a
dream,
for
real
Morrer
rico,
viver
calmo,
liberdade
pros
que
esperam
(Yeah)
Die
rich,
live
peacefully,
freedom
for
those
who
wait
(Yeah)
E
quem
sabe
um
dia
eu
até
mude
da
favela
And
who
knows
one
day
I'll
even
move
out
of
the
favela
Mesmo
que
eu
cresci
aqui,
mesmo
que
isso
não
mude
nada
em
mim
Even
though
I
grew
up
here,
even
though
that
won't
change
a
thing
in
me
Eu
tenho
a
minha
família
e
um
sonho,
sério
I
have
my
family
and
a
dream,
for
real
Morrer
rico,
viver
calmo,
liberdade
pros
que
esperam
(Yeah)
Die
rich,
live
peacefully,
freedom
for
those
who
wait
(Yeah)
E
quem
sabe
um
dia
eu
até
mude
da
favela
And
who
knows
one
day
I'll
even
move
out
of
the
favela
Mesmo
que
eu
cresci
aqui,
mesmo
que
isso
não
mude
nada
em
mim
Even
though
I
grew
up
here,
even
though
that
won't
change
a
thing
in
me
Eu
tô
perseguindo
a
melhora,
contra
atrasa
lado...
I'm
pursuing
the
improvement,
against
the
setback
side...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.