Paroles et traduction Raffa Torres - Dois Papeis - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dois Papeis - Ao Vivo
Two Papers - Live
Escrevi
em
dois
papéis
o
seu
nome
ou
ir
morar
lá
no
Japão
I
wrote
your
name
on
two
pieces
of
paper
or
go
and
live
in
Japan
E
dobrei
pra
sortear
And
I
folded
them
to
draw
lots,
Qual
dos
dois
que
eu
tirar,
vai
ser
minha
direção
Whichever
one
I
draw,
it
will
be
my
direction
Eu
tirei
o
papel
com
seu
nome
I
pulled
out
the
paper
with
your
name
Vou
ter
que
cumprir,
que
eu
sou
homem
I
will
have
to
obey
it
because
I
am
a
man
Só
vou
viajar
em
você,
só
vou
em
sentido
à
você
I'm
only
going
to
fly
to
you,
I'm
only
going
towards
you
Eu
não
sou
louco
nem
de
longe
I'm
not
crazy,
not
even
close
Os
dois
papéis
tinham
seu
nome
Both
papers
had
your
name
Confiar
no
destino
aonde
Trusting
in
destiny,
where
Os
dois
papéis
tinham
seu
nome,
seu
nome...
Both
papers
had
your
name,
your
name...
Escrevi
em
dois
papéis
o
seu
nome
ou
ir
morar
lá
no
Japão
I
wrote
your
name
on
two
pieces
of
paper
or
go
and
live
in
Japan
E
dobrei
pra
sortear,
And
I
folded
them
to
draw
lots,
Qual
dos
dois
que
eu
tirar,
vai
ser
minha
direção
Whichever
one
I
draw,
it
will
be
my
direction
Eu
tirei
o
papel
com
seu
nome
I
pulled
out
the
paper
with
your
name
Vou
ter
que
cumprir,
que
eu
sou
homem
I
will
have
to
obey
it
because
I
am
a
man
Só
vou
viajar
em
você,
só
vou
em
sentido
à
você
I'm
only
going
to
fly
to
you,
I'm
only
going
towards
you
Eu
não
sou
louco
nem
de
longe,
I'm
not
crazy,
not
even
close,
Os
dois
papéis
tinham
seu
nome
Both
papers
had
your
name
Confiar
no
destino
aonde
Trusting
in
destiny,
where
Os
dois
papéis
tinham
seu
nome,
Both
papers
had
your
name,
Seu
nome,
seu
nome,
seu
nome,
seu
nome
Your
name,
your
name,
your
name,
your
name
Eu
não
sou
louco
nem
de
longe,
I'm
not
crazy,
not
even
close,
Os
dois
papéis
tinham
seu
nome
Both
papers
had
your
name
Confiar
no
destino
aonde,
Trusting
in
destiny,
where,
Os
dois
papéis
tinham
seu
nome
Both
papers
had
your
name
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Caliman, Rafael Aguiar Galdino Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.