Paroles et traduction Raffa Torres - Sem Algemas - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Algemas - Ao Vivo
Без Оков - Живое выступление
Não
tome
decisões
precipitadas
antes
de
saber
Не
принимай
поспешных
решений,
не
узнав,
Que
o
nosso
amor
não
tem
hora
marcada
pra
se
desfazer
Что
у
нашей
любви
нет
назначенного
часа
для
расставания.
Se
eu
não
te
enxergar
na
minha
estrada
estarei
cego
ou
na
rua
errada
Если
я
не
увижу
тебя
на
своем
пути,
значит,
я
слеп
или
иду
не
туда.
Na
minha
contramão
uoh
oh
oh
В
противоположном
направлении,
у-о-о.
Eu
faço
qualquer
coisa
por
você
Я
сделаю
для
тебя
все,
что
угодно,
Conto
as
gotas
do
mar
Сосчитаю
капли
в
море,
Só
pra
fazer
de
cada
gota
dessa
um
dia
pra
te
amar
Только
чтобы
сделать
каждую
из
этих
капель
днем,
посвященным
любви
к
тебе.
Adoro
esse
seu
jeito
de
assutada
Обожаю
твою
испуганную
реакцию,
Quando
te
acordo
numa
madrugada
Когда
бужу
тебя
среди
ночи.
Te
acho
linda
quando
põe
a
mão
nos
olhos
pra
se
esconder
da
luz
Ты
такая
красивая,
когда
прикрываешь
глаза
рукой,
прячась
от
света.
E
eu
sou
o
pássaro
mais
livre
que
achou
morada
no
seu
ninho
А
я
– самая
свободная
птица,
нашедшая
пристанище
в
твоем
гнезде.
Pousei
onde
ninguém
jamais
pousou
Приземлился
там,
где
никто
никогда
не
приземлялся.
Você
me
prende
sem
algemas
Ты
держишь
меня
без
оков,
Mas
ser
refém
não
tem
problema
Но
быть
твоим
пленником
– не
проблема.
Pra
mim
a
liberdade
é
o
seu
amor
Для
меня
свобода
– это
твоя
любовь.
A
liberdade
é
o
seu
amor
Свобода
– это
твоя
любовь.
Eu
faço
qualquer
coisa
por
você
conto
as
gotas
do
mar
Я
сделаю
для
тебя
все,
что
угодно,
сосчитаю
капли
в
море,
Só
pra
fazer
de
cada
gota
dessa
um
dia
pra
te
amar
Только
чтобы
сделать
каждую
из
этих
капель
днем,
посвященным
любви
к
тебе.
Adoro
esse
seu
jeito
de
assutada
Обожаю
твою
испуганную
реакцию,
Quando
te
acordo
numa
madrugada
Когда
бужу
тебя
среди
ночи.
Te
acho
linda
quando
põe
a
mão
nos
olhos
pra
se
esconder
da
luz
Ты
такая
красивая,
когда
прикрываешь
глаза
рукой,
прячась
от
света.
E
eu
sou
o
pássaro
mais
livre
que
achou
morada
no
seu
ninho
А
я
– самая
свободная
птица,
нашедшая
пристанище
в
твоем
гнезде.
Pousei
onde
ninguém
jamais
pousou
Приземлился
там,
где
никто
никогда
не
приземлялся.
Você
me
prende
sem
algemas
Ты
держишь
меня
без
оков,
Mas
ser
refém
não
tem
problema
Но
быть
твоим
пленником
– не
проблема.
Pra
mim
a
liberdade
é
o
seu
amor
Для
меня
свобода
– это
твоя
любовь.
A
liberdade
é
o
seu
amor
Свобода
– это
твоя
любовь.
A
liberdade
é
o
seu
amor
Свобода
– это
твоя
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laudarcy Ricardo De Oliveira, Rafa Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.