Paroles et traduction Raffaella Carrà - E mia madre
E
mia
madre
era
una
donna
come
me,
Моя
мать
была
женщиной,
как
и
я,
Con
l'aria
dolce
di
chi
non
sa,
С
нежной
душой,
как
у
тех,
кто
не
знает,
Di
chi
ha
subito
sempre
in
vita
sua,
Кто
всегда
страдал
в
жизни
своей,
E
non
s'aspetta
niente
di
più.
И
ничего
больше
не
ждал.
E
al
buio
solo
io,
И
в
темноте
только
я,
Sentivo
il
pianto
suo,
Слышал
её
плач,
E
un
giorno
lei
И
однажды
она
E
mia
madre
amava
i
fiori
e
le
pazzie,
Моя
мать
любила
цветы
и
безумства,
Parlare
fino
a
tardi
con
me,
Болтать
со
мной
до
поздней
ночи,
Ma
la
notte
non
tornava
quasi
mai,
Но
домой
она
почти
никогда
не
возвращалась,
E
non
dormivo
senza
di
lei.
И
я
не
засыпал
без
неё.
Finché
cadevo
giù,
Пока
не
засыпал,
E
l'alba
andava
su,
И
не
наступало
утро,
E
un
giorno
lei
И
однажды
она
Poi
di
lei
i
passi
sulle
scale,
lievi,
Потом
её
лёгкие
шаги
на
лестнице,
Lo
scialle
sulla
lampada
e
poi,
Шаль
на
лампе,
а
потом,
Io
facevo
sempre
finta
di
dormire,
Я
всегда
притворялся
спящим,
E
invece
spiavo
i
gesti
suoi,
solo
lei.
Но
вместо
этого
следил
за
её
движениями.
E
il
trucco
vecchio
che,
И
старый
макияж,
Veniva
giù
da
sé,
Который
сам
сползал,
Dagli
occhi
suoi.
С
её
глаз.
E
al
buio
solo
io,
И
в
темноте
только
я,
Sentivo
il
pianto
suo,
Слышал
её
плач,
E
un
giorno
lei
И
однажды
она
Aveva
un
bel
vestito
nuovo
e
disse
"usciamo!",
У
неё
было
красивое
новое
платье,
и
она
сказала:
"Пойдём
гулять!",
Sembrava
una
bambina
come
me,
Она
выглядела
как
маленькая
девочка
вроде
меня,
E
mi
permise
ri
restarle
affianco
fino,
И
она
позволила
мне
быть
рядом
с
ней
до
тех
пор,
A
quando
niente
restò
di
lei.
Пока
от
неё
ничего
не
осталось.
E
dopo
me
ne
andai,
А
потом
я
ушёл,
E
in
fretta
la
scordai,
И
быстро
забыл
её,
E
mia
madre
era
una
donna
come
me,
Моя
мать
была
женщиной,
как
и
я,
Un
passero
di
strada,
così,
Простая
прохожая,
E
adesso
per
favore
tu
va
via,
А
теперь,
пожалуйста,
уйди,
Che
voglio
restar
sola
con
me.
Ведь
я
хочу
побыть
наедине
с
собой.
E
scusami
se
puoi,
И
прости
меня,
если
можешь,
Chissà
che
nome
hai,
Не
знаю,
как
тебя
зовут,
Che
nome
hai.
Как
тебя
зовут.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carla Vistarini, Antonio Cicco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.