Raffaella Carrà - I pensieri strani - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raffaella Carrà - I pensieri strani




I pensieri strani
Странные мысли
I pensieri strani sono sensazioni,
Странные мысли - это ощущения,
Sono desideri senza dimensioni,
Бесформенные стремления,
Non puoi definirli restarne fuori,
Их невозможно определить и исключить,
Sono strane ombre, figlie degli umori.
Это причудливые тени, порожденные настроением.
Nei pensieri strani, rosse giarrettiere,
В странных мыслях красные подвязки,
Per cambiare il gioco, per cambiare le tue sere,
Чтобы изменить игру и твои вечера,
Sono come tarli nelle tue emozioni,
Они как древоточцы в твоих эмоциях,
Sono senza tempo nelle loro evoluzioni.
Вечные в своих проявлениях.
I pensieri strani non si spengono al tramonto,
Странные мысли не угасают на закате,
Stanno sempre svegli, sempre pronti, sempre dentro,
Всегда бодрствуют, всегда готовы, всегда внутри,
Pronti a scatenare una nuova guerra,
Готовы развязать новую войну,
Se non gli assecondi poi ti lasciano per terra.
Если не удовлетворишь их, оставят тебя на произвол судьбы.
I pensieri strani non si chiudono nel vetro,
Странные мысли невозможно заключить в стекле,
Non li puoi lasciare ad appassire sul tappeto,
Нельзя оставить их увядать на ковре,
E non hanno età, e non hanno un cuore,
Они не имеют возраста или сердца,
Ma poi vanno in pezzi al più piccolo rumore,
Но распадаются при малейшем шуме,
I pensieri strani.
Странные мысли.
I pensieri strani nascono da niente,
Странные мысли рождаются из ничего,
Crescono ogni notte in maniera prepotente,
Растут каждую ночь неудержимо,
Non puoi ingannarli, sono senza volto,
Их не обманешь, они безымянны,
E puoi respirarli solo di nascosto.
И дышишь ими только тайком.
Prendono la mano se non fai attenzione,
Они берут в плен, если не остережешься,
Rubano la luce, il raziocinio e la ragione,
Крадут свет, рассудок и разум,
I pensieri strani non ti danno retta,
Странные мысли не слушают тебя,
Vanno dritti al punto e tu lo sai cosa ti aspetta.
Прямо к делу, и ты знаешь, что тебя ждет.
I pensieri strani non si spengono al tramonto,
Странные мысли не угасают на закате,
Stanno sempre svegli, sempre pronti, sempre dentro,
Всегда бодрствуют, всегда готовы, всегда внутри,
Pronti a scatenare una nuova guerra,
Готовы развязать новую войну,
Se non gli assecondi poi ti lasciano per terra.
Если не удовлетворишь их, оставят тебя на произвол судьбы.
I pensieri strani sono come gli eremiti,
Странные мысли, как отшельники,
Stanno sempre soli per non essere feriti,
Всегда одни, чтобы не быть раненными,
La filosofia della loro vita,
Философия их жизни в том,
È che un′emozione va sfiorata con le dita,
Что эмоции можно лишь слегка коснуться пальцами,
I pensieri strani.
Странные мысли.
La filosofia della loro vita,
Философия их жизни в том,
È che un'emozione va sfiorata con le dita.
Что эмоции можно лишь слегка коснуться пальцами.
La filosofia della loro vita,
Философия их жизни в том,
È che un′emozione va sfiorata con le dita,
Что эмоции можно лишь слегка коснуться пальцами,
I pensieri strani.
Странные мысли.





Writer(s): Andrea Lo Vecchio, Fabrizio Berlincioni, Franco Fasano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.