Paroles et traduction Raffaella Carrà - Latino
Io
giro
per
il
mondo
perché
I
travel
the
world
because
Quest'anima
latina
che
è
in
me
This
Latin
soul
of
mine
has
Ha
un
poco
di
bohemio,
gitano
A
touch
of
bohemian,
gypsy
Di
dolce
e
di
strano,
più
forte
di
te
Of
sweetness
and
strangeness,
stronger
than
you
Mi
sento
come
a
casa,
perché
I
feel
at
home
because
In
ogni
aeroporto
che
c'è
In
every
airport
there
is
Si
ascolta
la
parola
The
word
you
hear
Amigo,
te
quiero,
mañana,
olé
Amigo,
te
quiero,
mañana,
olé
Latino,
lo
sento
Latino,
I
feel
it
Lo
voglio,
lo
canto,
lo
cerco
in
ogni
momento
I
want
it,
I
sing
it,
I
search
for
it
every
moment
Latino,
lo
amo
Latino,
I
love
it
Lo
vivo,
lo
penso,
lo
soffro,
lo
dico,
lo
chiamo
I
live
it,
I
think
it,
I
suffer
it,
I
tell
it,
I
call
it
Io
giro
per
il
mondo,
perché
I
travel
the
world,
because
Quest'anima
latina
che
è
in
me
This
Latin
soul
of
mine
has
Ha
un
poco
di
bohemio,
gitano
A
touch
of
bohemian,
gypsy
Di
dolce,
di
strano,
più
forte
di
te
Of
sweetness,
of
strangeness,
stronger
than
you
Mi
sento
come
a
casa,
perché
I
feel
at
home
because
In
ogni
aeroporto
che
c'è
In
every
airport
there
is
Si
ascolta
la
parola
The
word
you
hear
Amigo,
te
quiero,
mañana,
olé
Amigo,
te
quiero,
mañana,
olé
Latino
(la
chitarra
che
suona
per
ore)
Latino
(the
guitar
that
plays
for
hours)
Lo
sento
(e
la
gente
col
fuoco
a
cantare)
I
feel
it
(and
the
people
singing
with
fire)
Lo
voglio,
lo
canto,
lo
cerco
in
ogni
momento
I
want
it,
I
sing
it,
I
search
for
it
every
moment
Latino
(le
distese
bruciate
dal
sole)
Latino
(the
expanses
burned
by
the
sun)
Lo
amo
(ce
n'è
sempre
dell'acqua
da
bere)
I
love
it
(there
is
always
water
to
drink)
Lo
vivo,
lo
penso,
lo
soffro,
lo
dico,
lo
chiamo
I
live
it,
I
think
it,
I
suffer
it,
I
tell
it,
I
call
it
Latino
(la
chitarra
che
suona
per
ore)
Latino
(the
guitar
that
plays
for
hours)
Latino
(e
la
gente
col
fuoco
a
cantare)
Latino
(and
the
people
singing
with
fire)
Non
si
vive
se
non
per
l'amore
We
don't
live
if
not
for
love
Che
cos'altro
ci
resta
da
fare?
What
else
is
left
for
us
to
do?
Latino
(le
distese
bruciate
dal
sole)
Latino
(the
expanses
burned
by
the
sun)
Latino
(ce
n'è
sempre
dell'acqua
da
bere)
Latino
(there
is
always
water
to
drink)
L'amicizia
è
senza
parole
Friendship
is
without
words
Non
il
letto
è
sempre
un
piacere
Not
the
bed
is
always
a
pleasure
Latino
(la
chitarra
che
suona
per
ore)
Latino
(the
guitar
that
plays
for
hours)
Latino
(e
la
gente
col
fuoco
a
cantare)
Latino
(and
the
people
singing
with
fire)
Non
si
vive
se
non
per
l'amore
We
don't
live
if
not
for
love
Che
cos'altro
ci
resta
da
fare?
What
else
is
left
for
us
to
do?
Latino
(Le
distese
bruciate
dal
sole)
Latino
(The
expanses
burned
by
the
sun)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianni Belfiore, Gianni Boncompagni, Luis Gómez Escolar, Paolo Ormi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.