Paroles et traduction Raffaella Carrà - No, no vamos al mar
No, no vamos al mar
No, we're not going to the sea
Puedo
ser
tan
diferente
I
can
be
so
different
Agresiva
o
muy
prudente
Aggressive
or
very
cautious
Puedo
amarte
o
despreciarte
I
can
love
you
or
despise
you
Quererte,
mimarte
o
no
querer
ni
hablarte
Love
you,
pamper
you,
or
not
even
want
to
talk
to
you
Por
mi
forma
de
sentir
Because
of
the
way
I
feel
Por
mi
modo
de
pensar
Because
of
the
way
I
think
Soy
lo
mismo
una
señora
I
am
the
same
as
a
lady
Que
una
mujer
fatal
As
a
femme
fatale
En
las
cosas
del
amor
In
matters
of
love
Casi
siempre
lo
mejor
Almost
always
the
best
thing
Es
nadar
entre
dos
aguas
Is
to
swim
between
two
waters
Por
eso
digo
no
That's
why
I
say
no
No,
no
vamos
al
mar
No,
we're
not
going
to
the
sea
No
sabemos
nadar
We
don't
know
how
to
swim
Ni
luchar
contra
la
corriente
Or
fight
against
the
current
No,
no
vamos
al
mar
No,
we're
not
going
to
the
sea
No
sabemos
nadar
We
don't
know
how
to
swim
Nuestras
vidas
son
diferentes
Our
lives
are
different
Que
no
me
quiero,
no
me
quiero
mojar
I
don't
want
to,
I
don't
want
to
get
wet
Que
no
me
quiero,
no
me
quiero
mojar
I
don't
want
to,
I
don't
want
to
get
wet
Puedo
ser
de
dos
maneras
I
can
be
two
ways
Mentirosa
o
muy
sincera
A
liar
or
very
sincere
Orgullosa
y
altanera
Proud
and
haughty
Humilde,
serena
Humble,
serene
La
calma
o
la
tormenta
The
calm
or
the
storm
Por
mi
forma
de
sentir
Because
of
the
way
I
feel
Por
mi
modo
de
pensar
Because
of
the
way
I
think
Puedo
ser
una
paloma
I
can
be
a
dove
O
un
águila
real
Or
a
royal
eagle
Unas
veces
digo
sí
Sometimes
I
say
yes
Otras
veces
digo
no
Sometimes
I
say
no
Siempre
nado
entre
dos
aguas
I
always
swim
between
two
waters
En
cosas
del
amor
In
matters
of
love
No,
no
vamos
al
mar
No,
we're
not
going
to
the
sea
No
sabemos
nadar
We
don't
know
how
to
swim
Ni
luchar
contra
la
corriente
Or
fight
against
the
current
No,
no
vamos
al
mar
No,
we're
not
going
to
the
sea
No
sabemos
nadar
We
don't
know
how
to
swim
Nuestras
vidas
son
diferentes
Our
lives
are
different
Que
no
me
quiero,
no
me
quiero
mojar
I
don't
want
to,
I
don't
want
to
get
wet
Que
no
me
quiero,
no
me
quiero
mojar
I
don't
want
to,
I
don't
want
to
get
wet
Puedo
ser
tan
diferente
I
can
be
so
different
Agresiva
o
muy
prudente
Aggressive
or
very
cautious
Puedo
amarte
o
despreciarte
I
can
love
you
or
despise
you
Quererte,
mimarte
o
no
querer
ni
hablarte
Love
you,
pamper
you,
or
not
even
want
to
talk
to
you
Por
mi
forma
de
sentir
Because
of
the
way
I
feel
Por
mi
modo
de
pensar
Because
of
the
way
I
think
Soy
lo
mismo
una
señora
I
am
the
same
as
a
lady
Que
una
mujer
fatal
As
a
femme
fatale
En
las
cosas
del
amor
In
matters
of
love
Casi
siempre
lo
mejor
Almost
always
the
best
thing
Es
nadar
entre
dos
aguas
Is
to
swim
between
two
waters
Por
eso
digo
no
That's
why
I
say
no
No,
no
vamos
al
mar
No,
we're
not
going
to
the
sea
No
sabemos
nadar
We
don't
know
how
to
swim
Ni
luchar
contra
la
corriente
Or
fight
against
the
current
No,
no
vamos
al
mar
No,
we're
not
going
to
the
sea
No
sabemos
nadar
We
don't
know
how
to
swim
Nuestras
vidas
son
diferentes
Our
lives
are
different
Que
no
me
quiero,
no
me
quiero
mojar
I
don't
want
to,
I
don't
want
to
get
wet
Que
no
me
quiero,
no
me
quiero
mojar
I
don't
want
to,
I
don't
want
to
get
wet
No,
no
vamos
al
mar
No,
we're
not
going
to
the
sea
No
sabemos
nadar
We
don't
know
how
to
swim
Ni
luchar
contra
la
corriente
Or
fight
against
the
current
No,
no
vamos
al
mar
No,
we're
not
going
to
the
sea
No
sabemos
nadar
We
don't
know
how
to
swim
Nuestras
vidas
son
diferentes
Our
lives
are
different
Que
no
me
quiero,
no
me
quiero
mojar
I
don't
want
to,
I
don't
want
to
get
wet
Que
no
me
quiero,
no
me
quiero
I
don't
want
to,
I
don't
want
to
No
me
quiero,
no
me
quiero,
mojar
I
don't
want
to,
I
don't
want
to,
get
wet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danilo Vaona, Ignacio Ballesteros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.