Paroles et traduction Raffaello - N'ata vota
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunn
riattaccà,
rimmell
si
cu
tte
è
tutt
fernute
Don't
call
me
back,
baby,
it's
all
over
between
us
Pcchè
nunn
me
rispunne?
Me
faje
sta
sul
nervus,
Why
don't
you
answer
me?
You're
making
me
so
angry,
Staser
pur
a
machina
cu
mme
se
fa
nemica,
Tonight
even
the
car's
playing
tricks
on
me,
Nunn
vo
partì
e
me
tene
sott
o
chiovere
fermate,
It
won't
start
and
it's
keeping
me
stranded
in
the
rain,
Vulev
comm
a
semp
fa
nu
giro
rind
o
vico,
I
wanted
to
take
a
ride
around
the
block
like
we
used
to,
P'vrè
si
stive
tu
affacciate.
To
see
if
you
were
at
your
window.
Turnamm
nata
vota
la,
aro
murive
ra
paura,
Let's
go
back
there
again,
to
the
wall
of
fear,
Sul
si
t'era
vasà,
tremmave
e
te
mettive
scuorno
Where
I
kissed
you
for
the
first
time,
you
were
trembling
and
blushing
Nella
tua
fragilità
quann
cu
me
ce
si
asciuta
a
primma
vota
In
your
fragility,
when
you
opened
up
to
me,
Era
tutto
un
po'
speciale.
It
was
all
a
little
special.
Vien,
facimm
pace
nata
vota,
ramm
a
te
fa
ambress
vien.
Come
on,
let's
make
peace
again,
come
and
let
me
hug
you
again.
Si
nunn
te
veco
chesta
sera
comm
l'addorme
o
core?
If
I
don't
see
you
tonight,
how
will
my
heart
fall
asleep?
Si
le
decise
e
pace
tu
vuo
fa
ij
pure
a
pper
te
vengo
a
piglià.
If
you're
determined
and
want
to
make
peace,
I'll
come
and
get
you.
Voglio
sapè
si
a
nott'
staje
ascetata
e
faje
a
gelosa
I
want
to
know
if
you're
staying
up
at
night,
pretending
to
be
jealous,
Ca
piens
a
me
e
nunn
saje
si
m'arretir
ambress
a
casa.
Because
you're
thinking
about
me
and
you
don't
know
if
I'll
come
home
to
you
again.
L'orgoglio
te
fa
tenere
o
telefn
stutat,
Your
pride
is
making
you
keep
the
phone
off
the
hook,
E
'nnammurate
fann
pace
che
telefonat.
And
lovers
make
peace
with
phone
calls.
Me
par
nata
femmn
si
stamm
appiccate,
It
seems
like
we're
a
couple
of
women
fighting,
Me
faje
pensà
ca
fra
me
e
te
è
fernut'
It
makes
me
think
that
it's
over
between
you
and
me.
Turnamm
nata
vota
la,
aro
murive
ra
paura,
Let's
go
back
there
again,
to
the
wall
of
fear,
Sul
si
t'era
vasà,
tremmave
e
te
mettive
scuorno
Where
I
kissed
you
for
the
first
time,
you
were
trembling
and
blushing
Nella
tua
fragilità
quann
cu
me
ce
si
asciuta
a
primma
vota
In
your
fragility,
when
you
opened
up
to
me,
Era
tutto
un
po'
speciale.
It
was
all
a
little
special.
Vien,
facimm
pace
nata
vota,
ramm
a
te
fa
ambress
vien.
Come
on,
let's
make
peace
again,
come
and
let
me
hug
you
again.
Si
nunn
te
veco
chesta
sera
comm
l'addorme
o
core?
If
I
don't
see
you
tonight,
how
will
my
heart
fall
asleep?
Si
le
decise
e
pace
tu
vuo
fa
ij
pure
a
pper
te
vengo
a
piglià.
If
you're
determined
and
want
to
make
peace,
I'll
come
and
get
you.
Vien,
facimm
pace
nata
vota,
ramm
a
te
fa
ambress
vien.
Come
on,
let's
make
peace
again,
come
and
let
me
hug
you
again.
Si
nunn
te
veco
chesta
sera
comm
l'addorme
o
core?
If
I
don't
see
you
tonight,
how
will
my
heart
fall
asleep?
Si
le
decise
e
pace
tu
vuo
fa
ij
pure
a
pper
te
vengo
a
piglià.
If
you're
determined
and
want
to
make
peace,
I'll
come
and
get
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DANTE MASCIA, MARIO MORGHEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.