Paroles et traduction Raffaello - Napule
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
Napule
a
città
fors'è
a
cchiu
bella
Your
Naples,
the
city,
may
be
the
most
beautiful,
Però
si
cundannat
a
tanta
gente
But
it's
condemned
so
many
people,
Chi
parl
male
e
te
nun
sape
nient
Who
speak
ill
of
it
and
do
not
know
you
at
all.
Tu
suoffre
e
te
staje
zitt
suolamente
You
suffer
and
you
remain
silent,
Chi
passa
accà
tu
pur'
te
faje
cchiu
bell
When
you
pass
by,
you
make
yourself
look
even
more
beautiful.
Cu
l'acqua
e
mare
'nfunn
Mergellin
With
the
sea
water
at
Mergellina
E
asciutt
'nterr
cu
nu
ragg'e
sole
And
dry
ashore
with
a
ray
of
sunshine,
E
a
gent
faje
scurdà
tutt'e
paure
You
make
people
forget
all
their
worries.
Ma
pecchè
chi
nasce
a'sta
città
But
why
does
anyone
who
is
born
in
this
city
Nun
tene
cur'e
te
e
te
fa
piglià
coller'
Not
care
about
you
and
make
you
angry?
E
accussì
o
nord
parl'e
te
And
so
the
north
talks
about
you,
Te
sape
cundannà
e
tu
nun
dice
nient
It
knows
how
to
condemn
you,
and
you
say
nothing.
E
saje
suffrì
e'a
gent
faje
parlà
You
know
how
to
suffer
and
let
people
talk.
E
strign
'mbiett
a'tte
tutt'stu
mmale
e
sta
città
You
squeeze
all
this
evil
and
this
city
tightly
to
yourself.
Nguoll'
a
tte
ferite
senza
se
sanà
You
swallow
your
wounds
without
healing.
Ma
tu
saje
sul
chiagner
e
tir'annanz
senza
te
stancà
But
you
only
know
how
to
cry
and
keep
going
without
getting
tired.
Napoli,
tu
pe'mme
over
sì
important
Naples,
you
are
so
important
to
me,
E'sso
sicur
ca
chi
l'ha
cunusciut
I'm
sure
that
anyone
who
has
known
you
Nun
po'maje
parlà
male
e
te
Can
never
again
speak
ill
of
you,
Pecchè
tu
si
grand!
Tu
si
Napule!
Because
you
are
great!
You
are
Naples!
Ma
pecchè
chi
nasce
a'sta
città
But
why
does
anyone
who
is
born
in
this
city
Nun
tene
cur'e
te
e
te
fa
piglià
coller'
Not
care
about
you
and
make
you
angry?
E
accussì
o
nord
parl'e
te
And
so
the
north
talks
about
you,
Te
sape
cundannà
e
tu
nun
dice
nient
It
knows
how
to
condemn
you,
and
you
say
nothing.
E
saje
suffrì
e'a
gent
faje
parlà
You
know
how
to
suffer
and
let
people
talk.
E
strign
'mbiett
a'tte
tutt'stu
mmale
e
sta
città
You
squeeze
all
this
evil
and
this
city
tightly
to
yourself.
Nguoll'
a
tte
ferite
senza
se
sanà
You
swallow
your
wounds
without
healing.
Ma
tu
saje
sul
chiagner
e
tir'annanz
senza
te
stancà
But
you
only
know
how
to
cry
and
keep
going
without
getting
tired.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rosario buccino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.