Raft feat. Tato MC - Love Song - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raft feat. Tato MC - Love Song




Love Song
Love Song
Mi primer amor fueron dos tallos de un olivo,
My first love was two stalks of an olive tree,
Por ellos tuve un hogar y sigo vivo.
Through them, I have a home and I am still alive.
Me enseñaron que la vida me ha bendecido,
They taught me that life has blessed me,
Puedo observar desde arriba a quien le falta un nido.
I can look down from above at those who lack a nest.
El siguiente amor como semillas no se acaba,
The next love, like seeds, never ends,
Lo encontré en el preescolar cuando me molestaba.
I found it in preschool when it bothered me.
Y ahora cada que lo veo lograr lo que merece,
And now every time I see it achieve what it deserves,
No se lo digo pero claro que me enorgullece.
I don't tell it, but of course it makes me proud.
El tercer amor fue la tinta que solté
My third love was the ink I spilled
Al escribir algunos versos que estremecieron.
When writing some piercing verses.
Ahora los leo y ni siquiera lo que pensé
Now I read them, and I don't even know what I thought,
Pero son parte de mi historia y ve lo que me dieron.
But they are part of my story, and see what they gave me.
Mi último amor y no por eso menos importante,
My last love, and not the least important,
Se acercó a cuando de yo me sentía distante.
Approached me when I felt distant from myself.
En sus ojos y pupilas yo vi claridad,
In her eyes and pupils I saw clarity,
Algo que nunca había sentido con veracidad.
Something I had never felt with veracity.
Me enamoré de ella y cada día lo hago más,
I fell in love with her, and every day I do it more,
Antes temía que se fuera y ahora que está.
Before I was afraid she would leave, and now I know she is here.
Claro que nada es fácil pero que finalmente
Of course, nothing is easy, but I know that finally
Estamos uno para el otro y eso dura un siempre.
We are meant for each other, and that lasts forever.
Llevo ya 6 mil poemas pero todavía te escribo,
I've written 6,000 poems, but I still write to you,
Mi vida sin la tuya créeme, no hay ningún sentido.
My life without yours, believe me, is meaningless.
Por un sentimiento que se siente tan jodido
For a feeling that feels so screwed up
Entiendo tu mirada que me habla con sonidos.
I understand your gaze that speaks to me with sounds.
Mi pensamiento, siempre se enfoca a tu alma.
My thoughts are always focused on your soul.
Hablando de escritores que se quedan sin palabras,
Speaking of writers who run out of words,
La magia se consume como un abracadabra
The magic is consumed like an abracadabra
Con dos puertas de salida para que tu mente abra
With two exit doors for your mind to open
La música infiltra coros que suenan altos en vivo.
Music infiltrates choruses that sound loud live.
De mi alma con sus ojos siempre al vapor escribo
From my soul with its eyes always steaming I write,
En un mundo con personas y los vicios excesivos,
In a world with people and their excessive vices,
Empecé a ver las nubes y todos sus atractivos.
I began to see the clouds and all their attractions.
Pienso de más en la noche más feliz,
I think of the happiest night the most,
Pues aunque tenga problemas estos se arrancan de raíz.
Because even if I have problems, they are uprooted then.
Ya no juzgo las personas, sólo cambio mi matiz.
I no longer judge people, I just change my perspective.
Las peleas no me sirven pues ya no soy infeliz.
Fights do nothing for me, because I'm not unhappy anymore.
Los árboles van creciendo, mi palabra no se irá.
The trees keep growing, my word will not go away.
Y que hay personas del "te quiero" y el se va.
And I know that there are people of "I love you" and he leaves.
Tengo vida por delante y no que' pasará
I have a life ahead of me, and I don't know what will happen,
Pero mi alma vieja se que' siempre volverá.
But my old soul, I know, will always come back.





Writer(s): Alexander Vera, Aural Music Studio, Claudio Brambilla Cortés, Lorenzo Eduardo Rodríguez Mata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.