Paroles et traduction Raftaar - Mehbooba Fukrey Returns
Mehbooba Fukrey Returns
Sweetheart Returns
Afwaah
afwaah,
yeh
udne
lagi
afwaah
Rumors,
rumors,
they
are
flying
rumors
Main
hoon
inki,
hai
shor
khamakha
I'm
theirs,
there's
a
lot
of
noise
Jhoothe
aashiq
aur
jhoothi
hai
charcha
False
lovers
and
false
talk
Bolein
kuchh
bhi,
hai
mujhko
nahi
parwah
Let
them
say
whatever
they
want,
I
don't
care
(Wanna
love
me
(Want
to
love
me
Wanna
wanna
love
me)
x-4
Want
to
want
to
love
me)
x-4
O
meri
mehbooba!
Oh
my
darling!
(Na
na
na...)
(Na
na
na...)
O
meri
mehbooba!
Oh
my
darling!
(Na
na
na...)
(Na
na
na...)
Firdaus
dil
behosh
dil
Paradise,
a
heart
lost
in
love
Tere
ishq
mein
dooba
Drowned
in
your
love
(O
meri
mehbooba
(Oh
my
darling
Mehbooba
mehbooba)
Darling
darling)
Meri
meri
meri
meh′booba
My
my
my
darling
Teri
teri
teri
aankhon
mein
dooba
In
your
eyes,
I
drowned
Tu
gehra
samundar
hai
ya
hai
ajooba
Are
you
a
deep
ocean
or
a
wonder
Main
mar
hi
naa
jaaun
I
might
die
Naa
uthoon
main
subah
I
won't
wake
up
in
the
morning
Na
kar
mere
dil
ke
tu
tukde
Don't
break
my
heart
Na
taal
tu
bol
ke
Fukrey
Don't
delay
by
saying
Fukrey
Dekho
bas
itni
hai
baat
Look,
it's
this
simple
Launda
smart
hai
The
boy
is
smart
Bas
thodi
aadatein
kharab
hain
Just
a
few
bad
habits
Bigdi
bigdi
badmashiyan
inki
Their
mischief
is
out
of
hand
Mash'hoor
kitni
ayyashiyan
inki
How
famous
are
their
debauchery
Mere
peechhe
barbaad
rehte
hain
They
keep
harassing
me
Keh
doon
inse
yehi
baat
kehte
hain
That's
what
they
say
to
me
(Wanna
love
me
(Want
to
love
me
Wanna
wanna
love
me)
x-4
Want
to
want
to
love
me)
x-4
O
meri
mehbooba
Oh
my
darling
Mehbooba
mehbooba
Darling
darling
Tujhe
jana
hai
to
jaa
If
you
want
to
go,
go
Teri
marzi
mera
kya
It's
your
choice,
what
do
I
care
O
meri
mehbooba
Oh
my
darling
Firdaus
dil
behosh
dil
Paradise,
a
heart
lost
in
love
Tere
ishq
mein
dooba
Drowned
in
your
love
Main
nahi
mehbooba
I'm
not
your
darling
Nahi
teri
mehbooba
Not
your
darling
Tujhe
jana
hai
to
ja
If
you
want
to
go,
go
Teri
marzi
mera
kya
It's
your
choice,
what
do
I
care
Sunke
maza
hai
na
aata
It's
no
fun
to
hear
Waise
aise
na
main
kisi
ko
patata
That's
not
how
I
normally
tease
Aise
aashiqon
ko
kaun
satata
Who
harasses
lovers
like
this
Jaana
hai
to
ja
tujhe
bye
bye
Ta
Ta...
If
you
want
to
go,
go,
bye
bye
Ta
Ta...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.