Rag'n'Bone Man - Crossfire - traduction des paroles en allemand

Crossfire - Rag'n'Bone Mantraduction en allemand




Crossfire
Kreuzfeuer
Lights out, lights out on every street
Lichter aus, Lichter aus in jeder Straße
It's like God turned a switch on us
Es ist, als hätte Gott einen Schalter bei uns umgelegt
Shout out, shout out for someone to hear
Schrei laut, schrei laut, damit jemand hört
There's nobody left but the two of us
Es sind nur noch wir zwei übrig
Hold tight, hold tight to memories
Halt fest, halt fest an Erinnerungen
Oh my, it's so hard to let it go
Oh mein Schatz, es ist so schwer, loszulassen
Shout out, shout out for someone to hear
Schrei laut, schrei laut, damit jemand hört
There's nobody left but the two of us
Es sind nur noch wir zwei übrig
Oh Lord
Oh Herr
What if we can say that we made it?
Was, wenn wir sagen können, dass wir es geschafft haben?
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
Nothing there was broken and wasted
Nichts davon war kaputt und verschwendet
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
We were all caught in the crossfire
Wir waren alle im Kreuzfeuer gefangen
And everyone was starting to wait
Und alle fingen an zu warten
They're just waiting for a change
Sie warten nur auf eine Veränderung
They're just waiting for a change
Sie warten nur auf eine Veränderung
Dark clouds, dark clouds in every sky
Dunkle Wolken, dunkle Wolken an jedem Himmel
We run fast towards the light
Wir rennen schnell dem Licht entgegen
You say, you say that you'll get your people off
Du sagst, du sagst, dass du deine Leute wegbringst
And just like a happy life
Und einfach wie ein glückliches Leben
All those years we spent alone
All die Jahre, die wir alleine verbracht haben
There must be life after tragedy
Es muss ein Leben nach der Tragödie geben
Shout out, shout out for someone to hear
Schrei laut, schrei laut, damit jemand hört
But there's nothing left but the memory
Aber es ist nichts mehr übrig als die Erinnerung
Oh Lord
Oh Herr
What if we can say that we made it?
Was, wenn wir sagen können, dass wir es geschafft haben?
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
Nothing there was broken or wasted
Nichts davon war kaputt oder verschwendet
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
We were all caught in the crossfire
Wir waren alle im Kreuzfeuer gefangen
And everyone was starting to wait
Und alle fingen an zu warten
They're just waiting for a change
Sie warten nur auf eine Veränderung
They're just waiting for a-
Sie warten nur auf eine-
What if this is not our fate
Was, wenn das nicht unser Schicksal ist
And we still have the time?
Und wir noch Zeit haben?
And what if everybody stood with arm in arm to fight together?
Und was, wenn alle Arm in Arm zusammenstehen würden, um zu kämpfen?
Oh Lord
Oh Herr
What if we can say that we made it?
Was, wenn wir sagen können, dass wir es geschafft haben?
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
Nothing there was broken or wasted
Nichts davon war kaputt oder verschwendet
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
We were all caught in the crossfire
Wir waren alle im Kreuzfeuer gefangen
And everyone was stood in the way
Und alle standen im Weg
They're just waiting for a change
Sie warten nur auf eine Veränderung
They're just waiting for
Sie warten nur auf
Oh Lord
Oh Herr
What if we can say that we made it?
Was, wenn wir sagen können, dass wir es geschafft haben?
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
Nothing there was broken and wasted
Nichts davon war kaputt und verschwendet
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh, ooh-oh, oh-oh, oh-oh
We were all caught in the crossfire
Wir waren alle im Kreuzfeuer gefangen
And everyone was starting to wait
Und alle fingen an zu warten
They're just waiting for a change
Sie warten nur auf eine Veränderung
They're just waiting for a change
Sie warten nur auf eine Veränderung





Writer(s): Rory Charles Graham, Benjamin Charles Jackson-cook, William John Banwell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.