Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alone (feat. Reuben Vincent) - 9th Wonder Remix
Allein (feat. Reuben Vincent) - 9th Wonder Remix
Uh,
uh,
uh,
uh
Uh,
uh,
uh,
uh
Here
I
am
with
the
same
type
thing
Hier
bin
ich
wieder
mit
derselben
Leier
It's
like
a
cycle
of
pain
go
on
and
on
again
Es
ist
wie
ein
Kreislauf
des
Schmerzes,
der
immer
und
immer
weitergeht
When
alone
in
the
dark,
you
seem
to
fight
the
battle
Wenn
du
allein
im
Dunkeln
bist,
scheinst
du
den
Kampf
zu
kämpfen
Between
mind
and
your
heart,
hard
to
tell
it
apart
sometimes
Zwischen
Verstand
und
deinem
Herzen,
manchmal
schwer
zu
unterscheiden
I
can
feel
it
in
hindsight,
your
mind's
like
Ich
kann
es
im
Nachhinein
fühlen,
dein
Verstand
fragt
sich
What
if
things
could
be
alright?
It's
possible
to
win
Was
wäre,
wenn
alles
gut
werden
könnte?
Es
ist
möglich
zu
gewinnen
It
came
to
you,
you
ain't
talk
nice
Es
kam
über
dich,
du
warst
nicht
nett
But
God,
he
had
a
plan
that
you
ain't
understand,
you
wanted
to
Aber
Gott,
er
hatte
einen
Plan,
den
du
nicht
verstanden
hast,
du
wolltest
Hurry
up
and
find
the
one
Dich
beeilen
und
den
Einen
finden
Who
makes
you
feel
like
you've
become
complete
Der
dir
das
Gefühl
gibt,
vollständig
geworden
zu
sein
Feed
the
kids
and
wash
their
clothes
Die
Kinder
füttern
und
ihre
Kleidung
waschen
Be
jealous
of
the
life
that's
out
of
reach
Eifersüchtig
sein
auf
das
Leben,
das
außer
Reichweite
ist
You've
never
felt
that
way
inclined
Du
hast
dich
nie
so
hingezogen
gefühlt
It's
even
all
the
years
to
find
out
Es
brauchte
all
die
Jahre,
um
herauszufinden
You're
free,
supposedly
Du
bist
frei,
angeblich
All
your
sisters
and
your
brothers
Alle
deine
Schwestern
und
deine
Brüder
All
have
significant
others
of
their
own
Haben
alle
ihre
eigenen
festen
Partner
Must
be
a
thousand
times
she
told
ya
Sie
muss
es
dir
tausendmal
gesagt
haben
That
your
body's
getting
older,
don't
you
know
Dass
dein
Körper
älter
wird,
weißt
du
das
denn
nicht?
But
don't
that
make
you
feel
alone?
Aber
lässt
dich
das
nicht
allein
fühlen?
But
don't
that
make
you
feel
alone?
Aber
lässt
dich
das
nicht
allein
fühlen?
But
don't
that
make
you
feel
alone?
Aber
lässt
dich
das
nicht
allein
fühlen?
But
don't
that
make
you
feel
alone?
Aber
lässt
dich
das
nicht
allein
fühlen?
When
you're
on
your
own
Wenn
du
auf
dich
allein
gestellt
bist
You're
not
alone
now
Du
bist
jetzt
nicht
allein
You're
not
alone
now
Du
bist
jetzt
nicht
allein
You're
not
alone
now
Du
bist
jetzt
nicht
allein
You're
not
alone
Du
bist
nicht
allein
You'll
get
married
to
a
man
Du
wirst
einen
Mann
heiraten
Who
has
all
the
desired
plans
for
life
Der
all
die
gewünschten
Pläne
fürs
Leben
hat
You
didn't
think
you'd
end
up
here
Du
dachtest
nicht,
dass
du
hier
enden
würdest
And
you'd
be
more
than
just
somebody's
wife
Und
dass
du
mehr
sein
würdest
als
nur
jemandes
Ehefrau
You're
out
of
time
is
what
they
said
'Deine
Zeit
läuft
ab',
ist
was
sie
sagten
Now
look
who's
sleeping
in
your
bed
Jetzt
schau,
wer
in
deinem
Bett
schläft
You're
still
free,
supposedly
Du
bist
immer
noch
frei,
angeblich
And
all
your
sisters
and
your
brothers
Und
alle
deine
Schwestern
und
deine
Brüder
All
have
significant
others
of
their
own
Haben
alle
ihre
eigenen
festen
Partner
Must
be
a
thousand
times
she
told
ya
Sie
muss
es
dir
tausendmal
gesagt
haben
That
your
body's
getting
older,
don't
you
know?
Dass
dein
Körper
älter
wird,
weißt
du
das
denn
nicht?
But
don't
that
make
you
feel
alone?
Aber
lässt
dich
das
nicht
allein
fühlen?
But
don't
that
make
you
feel
alone?
Aber
lässt
dich
das
nicht
allein
fühlen?
But
don't
that
make
you
feel
alone?
Aber
lässt
dich
das
nicht
allein
fühlen?
But
don't
that
make
you
feel
alone?
Aber
lässt
dich
das
nicht
allein
fühlen?
Uh,
uh,
uh
(where
you
are
alone?)
Uh,
uh,
uh
(wo
du
allein
bist?)
We
hustle
outta
desperation
Wir
schuften
aus
Verzweiflung
Explanation,
to
raise
a
child,
it
takes
a
nation,
but
Erklärung,
um
ein
Kind
großzuziehen,
braucht
es
ein
Dorf,
aber
You
all
alone,
no
one
picks
up
the
phone,
but
you
Du
bist
ganz
allein,
niemand
nimmt
das
Telefon
ab,
aber
du
Chose
to
stay
when
everybody
was
gone
Hast
dich
entschieden
zu
bleiben,
als
alle
weg
waren
Feeling
like
it's
Vietnam,
it's
war
outside
Fühlst
dich
wie
in
Vietnam,
draußen
ist
Krieg
I
hope
you
could
stay
on,
fight
the
battle
in
your
mind
Ich
hoffe,
du
kannst
dranbleiben,
kämpfe
den
Kampf
in
deinem
Kopf
The
peace
that
you
tryna
find,
it
all'll
happen
in
time
Der
Frieden,
den
du
zu
finden
versuchst,
alles
wird
zu
seiner
Zeit
geschehen
I
see
your
hurt
in
your
eyes,
they
hurt
you
so
Ich
sehe
deinen
Schmerz
in
deinen
Augen,
sie
haben
dich
so
verletzt
But
you
tell
me
you
learning
though
Aber
du
sagst
mir,
du
lernst
trotzdem
The
gap
band
don't
even
know
the
love
that
you
yearning
for
Die
Gap
Band
kennt
nicht
mal
die
Liebe,
nach
der
du
dich
sehnst
The
feeling
is
personal,
but
I
could
relate
Das
Gefühl
ist
persönlich,
aber
ich
kann
es
nachvollziehen
With
things
at
stake
and
they
all
on
your
plate
Mit
Dingen,
die
auf
dem
Spiel
stehen
und
alles
auf
deinem
Tisch
liegt
It's
hard
to
eat,
hard
to
sleep,
got
you
questioning
faith
Es
ist
schwer
zu
essen,
schwer
zu
schlafen,
bringt
dich
dazu,
den
Glauben
zu
hinterfragen
I
hope
the
rain
clear
up
for
you
when
the
chains
could
break
Ich
hoffe,
der
Regen
hört
für
dich
auf,
wenn
die
Ketten
brechen
könnten
I
know
the
pain
you're
enduring
from
the
games
we
play,
I
say
Ich
kenne
den
Schmerz,
den
du
erträgst
durch
die
Spiele,
die
wir
spielen,
sage
ich
I'll
be
gone
by
the
morning
Ich
werde
am
Morgen
weg
sein
I
know
I'll
take
long
but
don't
that
make
you
feel
alone
Ich
weiß,
ich
werde
lange
brauchen,
aber
lässt
dich
das
nicht
allein
fühlen
Alone?
(Uh-huh,
uh,
yeah)
Allein?
(Uh-huh,
uh,
yeah)
But
don't
that
make
you
feel
alone?
Aber
lässt
dich
das
nicht
allein
fühlen?
But
don't
that
make
you
feel
alone?
Aber
lässt
dich
das
nicht
allein
fühlen?
But
don't
that
make
you
feel
alone
Aber
lässt
dich
das
nicht
allein
fühlen
When
you're
on
your
own?
Wenn
du
auf
dich
allein
gestellt
bist?
You're
not
alone
now
Du
bist
jetzt
nicht
allein
You're
not
alone
Du
bist
nicht
allein
You're
not
alone
now
Du
bist
jetzt
nicht
allein
You're
not
alone
(when
you're
on
your
own)
Du
bist
nicht
allein
(wenn
du
auf
dich
allein
gestellt
bist)
You're
not
alone
now
Du
bist
jetzt
nicht
allein
You're
not
alone
Du
bist
nicht
allein
You're
not
alone
now
Du
bist
jetzt
nicht
allein
You're
not
alone
(when
you're
on
your
own)
Du
bist
nicht
allein
(wenn
du
auf
dich
allein
gestellt
bist)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Charles Jackson-cook, Rory Charles Graham, Bill Banwell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.