Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All This Time - Edited Version
Всё это время - отредактированная версия
Now,
as
I
had
a
look
at
you
Теперь,
когда
я
взглянул
на
тебя,
It
took
a
heartbeat
and
I
knew
Мне
хватило
мгновения,
чтобы
понять,
That
the
candle
of
my
life
was
burning
shorter.
Что
свеча
моей
жизни
горит
всё
быстрее.
You
turned
me
round
to
face
myself,
Ты
помогла
мне
увидеть
себя
настоящего,
To
make
me
trust
in
what
I
am,
Поверить
в
то,
кем
я
являюсь,
Now,
after
all
that
I
have
done
it
makes
me
wonder
Im
around.
Теперь,
после
всего,
что
я
сделал,
я
удивляюсь,
что
всё
ещё
здесь.
Now
the
night
has
gone,
better
days
to
come.
Ночь
прошла,
лучшие
дни
настанут.
All
this
time
I
have
been
afraid,
it
is
not
too
late...
Всё
это
время
я
боялся,
но
ещё
не
поздно...
All
this
time
while
we
talked
my
thoughts
collided.
Всё
это
время,
пока
мы
говорили,
мои
мысли
сталкивались.
All
this
time
I
could
have
seen
but
I
was
blind,
Всё
это
время
я
мог
видеть,
но
был
слеп,
All
this
time...
Всё
это
время...
I
thought
Id
never
see
the
day
Я
думал,
что
никогда
не
увижу
дня,
That
in
myself
Id
feel
this
way.
Когда
буду
чувствовать
себя
так.
We
are
the
meaning
and
we
know.
Forever
different
- the
same.
Мы
— смысл,
и
мы
это
знаем.
Навсегда
разные
— но
всё
же
едины.
Now
the
night
has
gone,
better
days
to
come.
Ночь
прошла,
лучшие
дни
настанут.
All
this
time
I
have
strained
my
mind,
waiting
for
a
sign.
Всё
это
время
я
напрягал
свой
разум,
ожидая
знака.
Time
is
like
a
river
that
is
running
out
to
sea.
Время
— как
река,
текущая
в
море.
We
cant
touch
the
ground,
so
grab
a
blade
of
straw
Мы
не
можем
коснуться
дна,
так
что
хватайся
за
соломинку,
If
you
swin
on
waves
of
trust
you
cannot
even
drown.
Если
ты
плывешь
на
волнах
доверия,
ты
даже
не
сможешь
утонуть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Peavy-Wagner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.