Paroles et traduction Rage feat. Loly - Preciso de um Milagre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preciso de um Milagre
I Need a Miracle
É
terrível
quando
há
fome
não
há
mola;
It's
terrible
when
there's
hunger
and
no
spring;
Quando
o
trabalho
não
aparece
e
tu
não
terminaste
a
escola;
When
work
doesn't
show
up
and
you
haven't
finished
school;
Quando
não
há
felicidade
sem
sofrimento;
When
there's
no
happiness
without
suffering;
Quando
de
repente
os
teus
filhos
vêm
antes
do
casamento.
When
suddenly
your
children
come
before
marriage.
És
tua
própria
mãe
teu
próprio
pai;
You
are
your
own
mother,
your
own
father;
Estais
numa
selva
onde
ninguém
ampara
quem
cai;
You
are
in
a
jungle
where
no
one
helps
those
who
fall;
Sem
resposta
para
cada
por
quê;
Without
an
answer
for
every
why;
Revoltado
com
o
mundo
que
te
olha,
mas
não
te
vê.
Revolted
by
the
world
that
looks
at
you
but
doesn't
see
you.
Invejas
quem
a
vida
não
maltratou;
You
envy
those
whom
life
has
not
mistreated;
Que
com
alegria
passa
os
dias
repleto
de
paz;
Who
spend
their
days
filled
with
peace
and
joy;
E
tu
comes
o
pão
que
o
diabo
amassou;
And
you
eat
the
bread
that
the
devil
kneaded;
Sonhando
um
dia
comer
o
bolo
que
Deus
faz.
Dreaming
of
one
day
eating
the
cake
that
God
makes.
A
tua
visão
sofre
uma
cirurgia;
Your
vision
undergoes
surgery;
E
vês
com
mais
clareza
aquilo
que
quase
não
via;
And
you
see
more
clearly
what
you
could
barely
see
before;
Não
há
semáforos
não
há
calçada
nem
passadeira;
There
are
no
traffic
lights,
no
sidewalks,
no
crosswalks;
És
de
carne
e
osso
não
de
ferro
e
madeira.
You
are
flesh
and
blood,
not
iron
and
wood.
De
uma
solução;
Of
a
solution;
De
uma
saída;
Of
a
way
out;
Sem
fé
no
coração;
Without
faith
in
your
heart;
Esperança
perdida;
Hope
lost;
Preciso
de
um
milagre;
I
need
a
miracle;
Preciso
de
um
milagre.
I
need
a
miracle.
Não
há
futuro
que
exista;
There
is
no
future
that
exists;
Não
há
dor
que
resista;
There
is
no
pain
that
resists;
Talvez
não
haja
lutador
que
não
desista;
Perhaps
there
is
no
fighter
who
does
not
give
up;
Ajoelhas
em
oração
a
fé
é
o
teu
suporte;
You
kneel
in
prayer,
faith
is
your
support;
Mas
Deus
da
a
quem
quer
e
hoje
não
é
o
teu
dia
de
sorte.
But
God
gives
to
whom
he
wants
and
today
is
not
your
lucky
day.
Desgraça
alheia
não
dói;
Other
people's
misfortune
doesn't
hurt;
Sorris
por
dentro,
mas
o
ódio
te
destrói;
You
smile
inside,
but
hatred
destroys
you;
Tua
única
certeza
é
que
estais
sem
poupança;
Your
only
certainty
is
that
you
are
without
savings;
E
sem
comida
na
mesa
te
alimentas
de
esperança.
And
without
food
on
the
table,
you
feed
on
hope.
O
cheiro
de
mundo
começa
a
incomodar;
The
smell
of
the
world
is
starting
to
bother
you;
De
tal
maneira
que
já
não
consegues
suportar;
So
much
so
that
you
can
no
longer
bear
it;
Arrogância,
cinismo,
futilidade;
Arrogance,
cynicism,
futility;
É
inevitável
perder
a
santidade.
It
is
inevitable
to
lose
your
sanctity.
Amanhece
e
tens
mais
uma
chance;
Dawn
breaks
and
you
have
another
chance;
Mas
não
acreditas
que
esta
ao
teu
alcance;
But
you
don't
believe
it's
within
your
reach;
Acontece
que
ser
honesto
te
limita;
It
turns
out
that
being
honest
limits
you;
Como
se
isso
não
existe
quando
o
corpo
necessita.
As
if
it
doesn't
exist
when
the
body
needs
it.
De
uma
solução;
Of
a
solution;
De
uma
saída;
Of
a
way
out;
Sem
fé
no
coração;
Without
faith
in
your
heart;
Esperança
perdida;
Hope
lost;
Preciso
de
um
milagre;
I
need
a
miracle;
Preciso
de
um
milagre.
I
need
a
miracle.
Tentas
manter
a
porta
da
razão
aberta;
You
try
to
keep
the
door
of
reason
open;
E
adormecer
o
animal
que
dentro
de
ti
desperta;
And
put
to
sleep
the
animal
that
awakens
within
you;
Mas
é
cada
vez
mais
pesada
a
tua
carga;
But
your
burden
is
getting
heavier
and
heavier;
E
quanto
tentas
sair
o
cerco
se
alarga.
And
the
more
you
try
to
get
out,
the
wider
the
siege
becomes.
Andas
pelas
ruas
sem
destino
sem
rumo;
You
walk
the
streets
without
destination,
without
direction;
Olhas
para
frente
e
visualizas
nuvens
de
fumo;
You
look
ahead
and
see
clouds
of
smoke;
O
desespero
no
peito
faz
morada;
Despair
makes
its
home
in
your
chest;
Próximo
estagio
e
cobrares
de
quem
não
te
deve
nada.
The
next
stage
is
to
collect
from
those
who
owe
you
nothing.
Bateu
levou,
matou
morreu;
Hit,
got
hit,
killed,
died;
Não
sentes
nada
porque
tudo
em
tua
volta
apodreceu;
You
feel
nothing
because
everything
around
you
has
rotted;
E
nessa
hora
nada,
mas
é
anti-ético;
And
at
this
point,
nothing,
but
it's
unethical;
Estais
num
corpo
esquelético;
You
are
in
a
skeletal
body;
Passas
de
crente
a
cético.
You
go
from
believer
to
skeptic.
Finais
felizes
só
em
cinema;
Happy
endings
only
in
movies;
Mas
uma
corda
no
pescoço
não
resolve
o
problema;
But
a
rope
around
your
neck
doesn't
solve
the
problem;
Vida
de
merda
ou
merda
de
vida;
Shitty
life
or
life
of
shit;
Enquanto
a
alma
não
partir
ela
tem
que
ser
vivida.
As
long
as
the
soul
does
not
depart,
it
has
to
be
lived.
De
uma
solução;
Of
a
solution;
De
uma
saída;
Of
a
way
out;
Sem
fé
no
coração;
Without
faith
in
your
heart;
Esperança
perdida;
Hope
lost;
Preciso
de
um
milagre;
I
need
a
miracle;
Preciso
de
um
milagre
I
need
a
miracle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salomão Tomas Langa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.