Raggasonic - Alcoolo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raggasonic - Alcoolo




Alcoolo
Alcoholic
"Arrête le rhum, quand tu tises t'es idiot"
"Stop the rum, when you drink you're an idiot"
"T'es plus un homme, t'es devenu un alcoolo"
"You're not a man anymore, you've become an alcoholic"
Tu marches à reculons et devant tes amis
You walk backwards and in front of your friends
Tu crois que t'es toujours au niveau
You think you're still on top of your game
"Tu bois dans les soirées, tu bois dans les pubs"
"You drink at parties, you drink in pubs"
"Tu bois dans la rue, après tu dors dans le caniveau"
"You drink in the street, then you sleep in the gutter"
Le matin quand tu rentres chez toi
In the morning when you go home
Tu te retrouves chez le voisin d'à técô
You end up at your next-door neighbor's place
"Mon nom c'est Mory, je prends le micro"
"My name is Mory, I take the mic"
Je viens pour tchecha
I come to chat
Je parle d'un fléau qui détruit autant que la meca
I'm talking about a scourge that destroys as much as crack
T'as vingt ans seulement mais tu fais quarante ans passé déjà
You're only twenty years old but you already look forty
"A cette allure là, tu n'iras pas très loin crois-moi"
"At this rate, you won't go very far, believe me"
L'alcool a laissé déjà ses empreintes gravées sur toi
Alcohol has already left its mark on you
Tu n'es pas loin d'arriver à l'ulcère à l'estomac
You're not far from getting a stomach ulcer
Si ta vie n'a aucune importance à tes yeux pour toi
If your life has no importance in your eyes
Donne pas le mauvais exemple aux jeunes qui te téma
Don't set a bad example for the young ones who look up to you
Tu traînes à Châtelet et dans ta main y a la 86
You hang out in Châtelet and in your hand is the 8.6
"Tu t'en fous des gens, tu t'en bas les couilles de la police"
"You don't care about people, you don't give a damn about the police"
La journée va se finir comme tout le temps elle se finit
The day will end like it always ends
"C'est à dire, c'est à dire au poste tu m'as saisi"
"That is to say, that is to say at the police station you got me"
Lâche la bouteille avant que la bouteille te lâche
Drop the bottle before the bottle drops you
"Ecoute bien mes lyrics, j'aimerais que tu saches"
"Listen carefully to my lyrics, I want you to know"
Toi t'es le cow-boy et moi je suis l'Apache
You are the cowboy and I am the Apache
Je fume le calumet et toi tu bois
I smoke the peace pipe and you drink
Continue à boire et je sais pas si tu sais
Keep drinking and I don't know if you know
Que l'alcool a détruit beaucoup deés
That alcohol has destroyed many lives
Jette ta bouteille et je te lâche un spliff de zeb
Throw away your bottle and I'll give you a spliff of weed
Fais pas ce que l'Etat aimerait: te voir te détruire
Don't do what the state would like: see you destroy yourself
Lâche le rhum man lâche le whisky
Drop the rum man, drop the whiskey
Tu vois pas que tu vas tout droit vers le suicide
Can't you see you're headed straight for suicide
Lâche le rhum t'es devenu un alcoolo
Drop the rum, you've become an alcoholic
"Tu fais peur à ta famille, tu fais peur à tes paincos"
"You scare your family, you scare your friends"
Lâche le rhum man lâche le whisky
Drop the rum man, drop the whiskey
Tu vois pas que tu vas tout droit vers le suicide
Can't you see you're headed straight for suicide
Lâche le rhum t'es devenu un alcoolo
Drop the rum, you've become an alcoholic
"Tu fais peur à ta famille, tu fais peur à tes ssego"
"You scare your family, you scare your buddies"
Une bouteille à la main tu pourrais tuer ton frérot
A bottle in your hand, you could kill your brother
Tu ressembles à un toxico allongé sur le caniveau
You look like a junkie lying in the gutter
Tout le monde t'a laissé tomber même ta pineco
Everyone has abandoned you, even your girl
T'as commencé à boire c'était juste pour te la péter
You started drinking just to show off
Au fur et à mesure l'alcool t'a travaillé
Gradually, alcohol worked on you
Maintenant tu sais plus quand t'as commencé
Now you don't know when you started
Et tu peux plus t'arrêter
And you can't stop
Tu attends le jour la mort viendra te chercher
You're waiting for the day death comes to get you
"Mon nom c'est Mory, je prends le micro"
"My name is Mory, I take the mic"
Je viens pour tchecha
I come to chat
Je parle d'un fléau qui détruit autant que la meca
I'm talking about a scourge that destroys as much as crack
T'as vingt ans seulement mais tu fais quarante ans passé déjà
You're only twenty years old but you already look forty
"A cette allure là, tu n'iras pas très loin crois-moi"
"At this rate, you won't go very far, believe me"
L'alcool a laissé déjà ses empreintes gravées sur toi
Alcohol has already left its mark on you
Tu n'es pas loin d'arriver à l'ulcère à l'estomac
You're not far from getting a stomach ulcer
Si ta vie n'a aucune importance à tes yeux pour toi
If your life has no importance in your eyes
Donne pas le mauvais exemple aux jeunes qui te téma
Don't set a bad example for the young ones who look up to you





Writer(s): Fabrice Allegre, Mory Samake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.