Raggasonic - J'entends parler - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raggasonic - J'entends parler




J'entends parler
I Hear People Talking
Tous les jours j'entends parler du SIDA
Every day I hear people talking about AIDS
Mais une chose est sûre, c'est qu'il ne passera pas par moi
But one thing's for sure, it won't get to me
R.SONIC PON THE MIC MC BIG RED et DADDY MORY - watch it!
R.SONIC ON THE MIC MC BIG RED and DADDY MORY - watch it!
{Refrain:}
{Chorus:}
J'entends parler du SIDA
I hear people talking about AIDS
Il est passé par ci, il est passé par
It's been here, it's been there
Une chose est sûre, c'est qu'il ne passera pas par moi
One thing's for sure, it won't get to me
Rude Boy faut te protéger
Rude girl, you gotta protect yourself
La vie est un long combat inachevé
Life is a long, unfinished fight
Doucement jeune fille, il ne faut pas oublier
Take it easy, girl, don't forget
C'est l'amour avec un grand "A"
It's love with a capital "L"
Je veux bien le faire tous les jours
I'd love to do it every day
Mais il court, il court le SIDA et veut me couper le parcours
But it's running, running, this AIDS, and wants to cut my path short
A toutes les maîtresses et aux amants qui se la donnent
To all the mistresses and lovers who give it up
Il ne faut pas que ça cesse,
It shouldn't stop,
Mais il pourrait y avoir mal donne
But there could be harm done
Ecoute mon pote, même si personnellement tu n'aimes pas ça
Listen, girl, even if you personally don't like it
Mets une capote, tu verras finalement c'est mieux comme ça
Put on a condom, you'll see, it's better that way
Il paraît, mais c'est propre
They say it's clean,
Tu peux même les gonfler à bloc
You can even blow them up
Mais pour moi, il y a un hic car je n'aime pas le toc
But for me, there's a catch, 'cause I don't like fakes
Si quelqu'un s'y frotte, s'y pique "well"!
If someone rubs against it, pricks it, well!
Est-ce que tu m'as saisi?
Do you understand?
Bientôt "OUI" l'amour sans plastique risque d'être compromis
Soon, "YES," love without plastic might be compromised
Mais au fait avons-nous bien compris?
But in fact, have we really understood?
Le verbe "AIMER" se conjugue-t-il comme ceci
Is the verb "TO LOVE" conjugated like this
{Au Refrain}
{Chorus}
La maladie s'est répandue sur toute la Terre
The disease has spread all over the Earth
Installant la terreur et enlevant beaucoup de vies humaines
Installing terror and taking many human lives
Répandue sur toute la Terre
Spread all over the Earth
Installant la terreur et enlevant beaucoup de vies humaines
Installing terror and taking many human lives
Certains ont attrapé le SIDA parce qu'ils étaient junkies
Some caught AIDS because they were junkies
Les junkies ont besoin d'aiguille même si elle a déjà servi
Junkies need needles, even if they've already been used
J'suis pas un idiot, je ne touche pas à la pédo
I'm not an idiot, I don't touch the stuff
J'ai pas envie de mourir trop tôt
I don't wanna die too soon
Elle s'est répandue sur toute la Terre
It's spread all over the Earth
Installant la terreur et enlevant beaucoup de vies humaines
Installing terror and taking many human lives
Répandue sur toute la Terre
Spread all over the Earth
Installant la terreur et enlevant beaucoup de vies humaines
Installing terror and taking many human lives
{Au Refrain}
{Chorus}
Tous les jours, j'entends parler du SIDA
Every day, I hear people talking about AIDS
Je ne suis pas le seul, je crois
I'm not the only one, I think
Qu'il est passé par ci, qu'il est passé par
It's been here, it's been there
Est-ce que tu comprends ça?
Do you understand that?
Qu'il rentre par devant et qu'il ne ressort pas
That it enters from the front and doesn't come out
Est-ce que tu comprends ça?
Do you understand that?
Pas avant d'avoir fait beaucoup de dégâts...
Not before it's done a lot of damage...
Est-ce que tu comprends ça?
Do you understand that?
Des transfusions contaminées dans le bras...
Contaminated transfusions in the arm...
Est-ce que tu comprends ça?
Do you understand that?
Ce n'est pas de ta faute, mais de la porter sur toi...
It's not your fault, but carrying it on you...
Est-ce que tu comprends ça?
Do you understand that?
Ce que les gens de là-haut ne comprennent pas,
What the people up there don't understand,
C'est que ça n'arrive pas que dans Philadelphia
Is that it doesn't only happen in Philadelphia
Ca se passe aussi en bas de chez toi
It also happens down the street from you
Est-ce que tu comprends ça?
Do you understand that?
RAGGASONIC explique ça pour toi
RAGGASONIC explains it for you
Jeune homme, jeune fille
Young man, young girl
Protège-toi du SIDA
Protect yourself from AIDS
{Au Refrain}
{Chorus}
La maladie s'est répandue sur toute la Terre
The disease has spread all over the Earth
Installant la terreur et enlevant beaucoup de vies humaines
Installing terror and taking many human lives
Répandue sur toute la Terre,
Spread all over the Earth,
Installant la terreur et enlevant beaucoup de vies humaines
Installing terror and taking many human lives
{Au Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Bob Marley, Mory Samake, Stephane Joachim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.