Paroles et traduction Raggasonic - Peux pas check ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peux pas check ça
Can't Check That
Passer
toute
une
vie
à
encaisser
Spending
a
whole
life
just
taking
it
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Une
famille
mal
nourrie
mal
logée
A
family
poorly
fed,
poorly
housed
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Les
médias
contrôlent
ton
mental
The
media
controls
your
mind
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Esprit
communautaire
tu
connais
(han-han)
Community
spirit,
you
know
(han-han)
Laisser
passer
toute
une
vie
à
encaisser
Letting
a
whole
life
pass
by,
just
taking
it
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Une
famille
mal
nourrie
mal
logée
A
family
poorly
fed,
poorly
housed
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Les
médias
contrôlent
ton
mental
The
media
controls
your
mind
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Esprit
communautaire
emballé
(tell
them)
Community
spirit,
wrapped
up
tight
(tell
them)
Encore
une
journée
encore
une
galère
de
plus
Another
day,
another
struggle
Il
me
faut
trouver
de
la
monnaie
Gotta
find
some
money
Il
me
faut
trouver
du
taf
Gotta
find
a
job
Marre
de
vivre
au
jour
le
jour
Tired
of
living
day
to
day
A
la
fin
du
mois
il
faut
que
j'paye
mon
loyer
At
the
end
of
the
month,
I
gotta
pay
my
rent
J'ai
mes
enfants
à
nourrir
I
got
my
kids
to
feed
Mon
frigo
à
remplir
My
fridge
to
fill
Et
les
charges
ne
cessent
de
tomber
(how
mercy)
And
the
bills
keep
piling
up
(how
mercy)
Je
sais
pas
quand
est-ce
que
je
vais
m'en
sortir
I
don't
know
when
I'm
gonna
get
out
of
this
Je
ne
peux
pas
abandonner
I
can't
give
up
(Mais
sing...)
(But
sing...)
Non
ce
n'est
pas
la
peine
de
pleurer
sur
ton
sort
No,
there's
no
use
crying
over
your
fate
Inutile
de
se
comporter
en
victime
vivre
libre
ou
mort
No
need
to
act
like
a
victim,
live
free
or
die
Programmé
pour
taffer
les
trois
quarts
de
ta
vie
histoire
d'engraisser
les
chasseurs
de
profit
et
les
porcs
Programmed
to
work
three-quarters
of
your
life,
just
to
fatten
up
the
profit
hunters
and
the
pigs
Raggasonic
raggamufin
cousin
cousine
yes
big
red
est
une
fois
de
plus
celui
qui
est
le
plus
fort,
Raggasonic
raggamuffin,
cousin,
yes,
big
red
is
once
again
the
strongest
one,
Les
minorités
résistent
aux
enfoirés
qui
tentent
de
t'enterrer
dés
que
du
ventre
de
ta
mère
tu
sors
Minorities
resist
the
bastards
who
try
to
bury
you
as
soon
as
you
leave
your
mother's
womb
Passer
toute
une
vie
à
encaisser
Spending
a
whole
life
just
taking
it
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Une
famille
mal
nourrie
mal
logée
A
family
poorly
fed,
poorly
housed
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Les
médias
contrôlent
ton
mental
The
media
controls
your
mind
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Esprit
communautaire
tu
connais
(han-han)
Community
spirit,
you
know
(han-han)
Laisser
passer
toute
une
vie
à
encaisser
Letting
a
whole
life
pass
by,
just
taking
it
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Une
famille
mal
nourrie
mal
logée
A
family
poorly
fed,
poorly
housed
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Les
médias
contrôlent
ton
mental
The
media
controls
your
mind
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Esprit
communautaire
emballé
(tell
them)
Community
spirit,
wrapped
up
tight
(tell
them)
Je
chante
la
misère
I
sing
about
misery
Est-ce
que
j'ai
l'choix
Do
I
have
a
choice?
Le
système
dans
lequel
je
suis
ne
me
laisse
pas
l'choix
The
system
I'm
in
leaves
me
no
choice
Dans
ma
galère
de
tous
les
jours
je
porte
tout
seul
ma
croix
In
my
daily
struggle,
I
carry
my
cross
alone
Et
c'est
en
prison
qu'ils
veulent
que
je
sois
And
it's
in
prison
they
want
me
to
be
Pour
que
j'nique
un
flic
rien
me
donne
la
flip
To
screw
over
a
cop
doesn't
scare
me
one
bit
Quand
j'ai
rien
dans
le
ventre
c'est
vrai
que
j'ai
envie
de
tout
piquer
When
I
got
nothing
in
my
belly,
it's
true
I
wanna
steal
everything
La
misère
je
la
connais
surtout
ses
clichés
dans
le
jeu
de
la
vie
la
politique
fait
que
tricher
I
know
misery,
especially
its
clichés,
in
the
game
of
life,
politics
only
cheats
Tous
les
jours
mis
à
l'amende
sérieux
Fined
every
day,
seriously
J'sais
pas
comment
tu
fais
ma-a-aaaaaaan
I
don't
know
how
you
do
it,
ma-a-aaaaaaan
Jamais
rien
tu
ne
demandes
You
never
ask
for
anything
Mais
que
fais
tu
de
tes
projets,
my
lord
But
what
do
you
do
with
your
plans,
my
lord
Voilà
c'que
tu
représentes
pour
eux,
That's
what
you
represent
to
them,
Un
pion
sur
l'échiquier
ma-a-annnnnn
A
pawn
on
the
chessboard
ma-a-annnnnn
Tu
vois
ta
vie
défiler
en
fermant
les
yeux
tu
sais
que
c'est
plié
You
see
your
life
flash
before
your
eyes,
closing
your
eyes,
you
know
it's
over
Passer
toute
une
vie
à
encaisser
Spending
a
whole
life
just
taking
it
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Une
famille
mal
nourrie
mal
logée
A
family
poorly
fed,
poorly
housed
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Les
médias
contrôlent
ton
mental
The
media
controls
your
mind
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Esprit
communautaire
tu
connais
(han-han)
Community
spirit,
you
know
(han-han)
Laisser
passer
toute
une
vie
à
encaisser
Letting
a
whole
life
pass
by,
just
taking
it
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Une
famille
mal
nourrie
mal
logée
A
family
poorly
fed,
poorly
housed
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Les
médias
contrôlent
ton
mental
The
media
controls
your
mind
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Esprit
communautaire
emballé
(tell
them)
Community
spirit,
wrapped
up
tight
(tell
them)
Encore
une
journée
encore
une
galère
de
plus
Another
day,
another
struggle
Il
me
faut
trouver
de
la
monnaie
Gotta
find
some
money
Il
me
faut
trouver
du
taf
Gotta
find
a
job
Marre
de
vivre
au
jour
le
jour
Tired
of
living
day
to
day
A
la
fin
du
mois
il
faut
que
j'paye
mon
loyer
At
the
end
of
the
month,
I
gotta
pay
my
rent
J'ai
mes
enfants
à
nourrir
I
got
my
kids
to
feed
Mon
frigo
à
remplir
My
fridge
to
fill
Et
les
charges
ne
cessent
de
tomber
(how
mercy)
And
the
bills
keep
piling
up
(how
mercy)
Je
sais
pas
quand
est-ce
que
je
vais
m'en
sortir
I
don't
know
when
I'm
gonna
get
out
of
this
Je
ne
peux
pas
abandonner
I
can't
give
up
(Mais
sing...)
(But
sing...)
Non
ce
n'est
pas
la
peine
de
pleurer
sur
ton
sort
No,
there's
no
use
crying
over
your
fate
Inutile
de
se
comporter
en
victime
vivre
libre
ou
mort
No
need
to
act
like
a
victim,
live
free
or
die
Programmé
pour
taffer
les
trois
quarts
de
ta
vie
histoire
d'engraisser
les
chasseurs
de
profit
et
les
porcs
Programmed
to
work
three-quarters
of
your
life,
just
to
fatten
up
the
profit
hunters
and
the
pigs
Raggasonic
raggamufin
cousin
cousine
yes
big
red
est
une
fois
de
plus
celui
qui
est
le
plus
fort,
Raggasonic
raggamuffin,
cousin,
yes,
big
red
is
once
again
the
strongest
one,
Les
minorités
résistent
aux
enfoirés
qui
tentent
de
t'enterrer
dés
que
du
ventre
de
ta
mère
tu
sors
Minorities
resist
the
bastards
who
try
to
bury
you
as
soon
as
you
leave
your
mother's
womb
Passer
toute
une
vie
à
encaisser
Spending
a
whole
life
just
taking
it
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Une
famille
mal
nourrie
mal
logée
A
family
poorly
fed,
poorly
housed
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Les
médias
contrôlent
ton
mental
The
media
controls
your
mind
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Esprit
communautaire
tu
connais
Community
spirit,
you
know
Laisser
passer
toute
une
vie
à
encaisser
Letting
a
whole
life
pass
by,
just
taking
it
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Une
famille
mal
nourrie
mal
logée
A
family
poorly
fed,
poorly
housed
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Les
médias
contrôlent
ton
mental
The
media
controls
your
mind
J'peux
pas
check
ça
I
can't
check
that
Esprit
communautaire
emballé
(tell
them)
Community
spirit,
wrapped
up
tight
(tell
them)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frenchie, Kundun, M. Samake
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.