Paroles et traduction Ragheb Alama - Ana Daye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
امان
امااااان.
يا
دنيا.
О,
Боже,
о,
Боже!
О,
мир!
Sevdik
ya
Мы
любили
ведь.
انا
ضايع
من
دونك
حبيبي
Я
потерян
без
тебя,
любимая,
ومن
دونك
هالدنيي
غريبة
И
без
тебя
этот
мир
чужой.
ومن
دونك
هالدنيي...
И
без
тебя
этот
мир...
انا
بعدك
مش
حابب
حياتي
Я
после
тебя
не
люблю
свою
жизнь.
عم
بحكي
ويضيعو
كلماتي
Я
говорю,
и
теряются
мои
слова.
عم
بحكي
ويضيعو...
Я
говорю,
и
теряются...
كلماتيييييي...
Мои
словааааа...
Sevdik
ya
Мы
любили
ведь.
Pişman
değiliz
ya
Мы
не
жалеем
ведь.
Tuttuk
ya
sımsıkı
Мы
держались
ведь
крепко.
Birbirimizi
şu
dünyada...
Друг
за
друга
в
этом
мире...
وانت
كتير
مزعلني
А
ты
меня
очень
расстраиваешь.
بوَلا
كلمة
بتطمني
Ни
единым
словом
не
успокаиваешь.
قاتلني
بعدك
عني...
Убивает
меня
твоя
разлука...
Sevdik
ya
Мы
любили
ведь.
Pişman
değiliz
ya
Мы
не
жалеем
ведь.
Tuttuk
ya
sımsıkı
Мы
держались
ведь
крепко.
Birbirimizi
şu
dünyada...
Друг
за
друга
в
этом
мире...
وانت
كتير
مزعلني
А
ты
меня
очень
расстраиваешь.
بوَلا
كلمة
بتطمني
Ни
единым
словом
не
успокаиваешь.
قاتلني
بعدك
عني...
Убивает
меня
твоя
разлука...
İflah
olmaz
bir
aşk
mahkumu
Неисправимый
узник
любви
Çıkıyor
son
seferine
doğru
Выходит
в
свой
последний
путь.
Ne
çıkarsa
bahtına
Что
бы
ни
выпало
на
его
долю,
Küsmez
yola
Не
обидится
на
дорогу.
انا
ماشي
وعم
بحكي
لحالي
Я
иду
и
говорю
сам
с
собой,
و
عيونك
حبيبي
عَ
بالي
И
твои
глаза,
любимая,
в
моих
мыслях.
و
عيونك
حبيبي
عَ
باليييي...
И
твои
глаза,
любимая,
в
моих
мыслях...
و
روحي
عم
تطلع
مني.
И
душа
моя
из
меня
уходит.
و
قلبي
عم
بجنني
И
сердце
мое
сходит
с
ума.
قاتلني
بعدك
عني...
Убивает
меня
твоя
разлука...
Sevdik
ya
Мы
любили
ведь.
Meydan
okuduk
da
Мы
бросили
вызов
ведь.
Kalpsiz
yaşayıp
da
Жить
без
сердца,
ölmekten
iyidir
inan
bu.
Лучше,
чем
умереть,
поверь
в
это.
و
روحي
عم
تطلع
مني.
И
душа
моя
из
меня
уходит.
و
قلبي
عم
بجنني
И
сердце
мое
сходит
с
ума.
قاتلني
بعدك
عني...
Убивает
меня
твоя
разлука...
Sevdik
ya
Мы
любили
ведь.
Meydan
okuduk
da
Мы
бросили
вызов
ведь.
Kalpsiz
yaşayıp
da
Жить
без
сердца,
ölmekten
iyidir
inan
bu.
Лучше,
чем
умереть,
поверь
в
это.
امان
امااااان
اماااااان
اماان...
О,
Боже,
о,
Боже,
о,
Боже,
о,
Боже...
و
روحي
عم
تطلع
مني.
И
душа
моя
из
меня
уходит.
و
قلبي
عم
بجنني
И
сердце
мое
сходит
с
ума.
قاتلني
بعدك
عني...
Убивает
меня
твоя
разлука...
Sevdik
ya
Мы
любили
ведь.
و
انت
كتير
مزعلني
А
ты
меня
очень
расстраиваешь.
بوَلا
كلمة
بتطمني
Ни
единым
словом
не
успокаиваешь.
قاتلني
بعدك
عني.
Убивает
меня
твоя
разлука.
Sevdik
ya
Мы
любили
ведь.
و
روحي
عم
تطلع
مني.
И
душа
моя
из
меня
уходит.
و
قلبي
عم
بجنني
И
сердце
мое
сходит
с
ума.
قاتلني
بعدك
عني...
Убивает
меня
твоя
разлука...
Sevdik
ya
Мы
любили
ведь.
و
انت
كتير
مزعلني
А
ты
меня
очень
расстраиваешь.
بوَلا
كلمة
بتطمني
Ни
единым
словом
не
успокаиваешь.
قاتلني
بعدك
عني.
Убивает
меня
твоя
разлука.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.