Ragheb Alama - Taouam Rouhi - traduction des paroles en allemand

Taouam Rouhi - Ragheb Alamatraduction en allemand




Taouam Rouhi
Seelenverwandte
راغب علامة . توأم روحي
Ragheb Alama . Seelenverwandte
"""""
"""""
أجمل حاجة يا روحي
Das Schönste, meine Seele,
إنّك توأم روحي
ist, dass du meine Seelenverwandte bist.
أجمل حاجة يا روحي إنّك توأم روحي
Das Schönste, meine Seele, ist, dass du meine Seelenverwandte bist.
يا أغلى حاجة فعمري
Oh, das Wertvollste in meinem Leben,
حبّك قدري و روحي
deine Liebe ist mein Schicksal und meine Seele.
أجمل حاجة يا روحي
Das Schönste, meine Seele,
إنّك توأم روحي
ist, dass du meine Seelenverwandte bist.
أجمل حاجة يا روحي
Das Schönste, meine Seele,
إنّك توأم روحي
ist, dass du meine Seelenverwandte bist.
يا أغلى حاجة فعمري
Oh, das Wertvollste in meinem Leben,
حبّك قدري و روحي
deine Liebe ist mein Schicksal und meine Seele.
أنا و انت حنتواعد
Ich und du, wir werden uns versprechen
و لا يمكن نتباعد
und können uns niemals trennen.
أنا و انت حنتواعد و لا يمكن نتباعد
Ich und du, wir werden uns versprechen und können uns niemals trennen.
ما انت الحلم الواعد
Denn du bist der vielversprechende Traum
و انت الدّواء لجروحي
und du bist die Heilung für meine Wunden.
أنا و انت حنتواعد و لا يمكن نتباعد
Ich und du, wir werden uns versprechen und können uns niemals trennen.
ما انت الحلم الواعد
Denn du bist der vielversprechende Traum
و انت الدّواء لجروحي
und du bist die Heilung für meine Wunden.
و أنا روحي فيك
Und meine Seele ist in dir,
و عيوني بتنده ليك
und meine Augen rufen nach dir,
و قلبي بيجري عليك
und mein Herz eilt zu dir,
و غرامي عليك شاهد
und meine Leidenschaft für dich ist Zeuge.
و أنا، و أنا و أنا روحي فيك عيوني)
Und ich, und ich, und meine Seele ist in dir (Und meine Augen),
و عيوني بتنده ليك قلبي)
und meine Augen rufen nach dir (Und mein Herz),
و قلبي بيجري عليك غرامي)
und mein Herz eilt zu dir (Und meine Leidenschaft),
و غرامي عليك شاهد
und meine Leidenschaft für dich ist Zeuge.
أجمل حاجة يا روحي إنّك توأم روحي
Das Schönste, meine Seele, ist, dass du meine Seelenverwandte bist.
"""""
"""""
مُش قادر أحكيلك عاللّي بيجرى فبعدك
Ich kann dir nicht erzählen, was in deiner Abwesenheit geschieht.
بنسى الدّنيا و اجيلك أصلي ما ليش من بعدك
Ich vergesse die Welt und komme zu dir, denn ich habe niemanden außer dir.
مُش قادر أحكيلك عاللّي بيجرى فبعدك
Ich kann dir nicht erzählen, was in deiner Abwesenheit geschieht.
بنسى الدّنيا و اجيلك أصلي ما ليش من بعدك
Ich vergesse die Welt und komme zu dir, denn ich habe niemanden außer dir.
ده أنا أوّل ما رأيتك إرتحت و حبّيتك
Als ich dich das erste Mal sah, fühlte ich mich wohl und verliebte mich in dich.
ده أنا أوّل ما رأيتك
Als ich dich das erste Mal sah,
إرتحت و حبّيتك
fühlte ich mich wohl und verliebte mich in dich.
و حسّيت إنّنا واحد
Und ich spürte, dass wir eins sind.
أنا و انت حنتواعد
Ich und du, wir werden uns versprechen
و لا يمكن نتباعد
und können uns niemals trennen.
أنا و انت حنتواعد و لا يمكن نتباعد
Ich und du, wir werden uns versprechen und können uns niemals trennen.
ما انت الحلم الواعد
Denn du bist der vielversprechende Traum
و انت الدّواء لجروحي
und du bist die Heilung für meine Wunden.
أنا و انت حنتواعد و لا يمكن نتباعد
Ich und du, wir werden uns versprechen und können uns niemals trennen.
ما انت الحلم الواعد
Denn du bist der vielversprechende Traum
و انت الدّواء لجروحي
und du bist die Heilung für meine Wunden.
و أنا روحي فيك
Und meine Seele ist in dir,
و عيوني بتنده ليك
und meine Augen rufen nach dir,
و قلبي بيجري عليك
und mein Herz eilt zu dir,
و غرامي عليك شاهد
und meine Leidenschaft für dich ist Zeuge.
ده أنا، ده أنا روحي فيك عيوني)
Denn ich, denn meine Seele ist in dir (Und meine Augen),
و عيوني بتنده ليك قلبي)
und meine Augen rufen nach dir (Und mein Herz),
و قلبي بيجري عليك غرامي)
und mein Herz eilt zu dir (Und meine Leidenschaft),
و غرامي عليك شاهد
und meine Leidenschaft für dich ist Zeuge.
أجمل حاجة يا روحي إنّك توأم روحي
Das Schönste, meine Seele, ist, dass du meine Seelenverwandte bist.
"""""
"""""
شوف صورتك بعيوني تلقى ما فيش غيرك إنتَ
Sieh dein Bild in meinen Augen, du wirst finden, da ist niemand außer dir.
مهما النّاس يلوموني بردُه ما ليش الّا انتَ
Egal, wie sehr die Leute mich tadeln, ich habe trotzdem nur dich.
شوف صورتك بعيوني تلقى ما فيش غيرك إنتَ
Sieh dein Bild in meinen Augen, du wirst finden, da ist niemand außer dir.
مهما النّاس يلوموني بردُه ما ليش الّا انتَ
Egal, wie sehr die Leute mich tadeln, ich habe trotzdem nur dich.
ده العمر بيحلالي و الدّنيا بتصفى لي
Das Leben wird mir süßer, und die Welt wird mir klarer,
ده العمر بيحلالي
Das Leben wird mir süßer,
و الدّنيا بتصفى لي
und die Welt wird mir klarer,
طول ما احنا بنتعاهد
solange wir uns versprechen.
أنا و انت حنتواعد
Ich und du, wir werden uns versprechen
و لا يمكن نتباعد
und können uns niemals trennen.
أنا و انت حنتواعد و لا يمكن نتباعد
Ich und du, wir werden uns versprechen und können uns niemals trennen.
ما انت الحلم الواعد
Denn du bist der vielversprechende Traum
و انت الدّواء لجروحي
und du bist die Heilung für meine Wunden.
أنا و انت حنتواعد و لا يمكن نتباعد
Ich und du, wir werden uns versprechen und können uns niemals trennen.
ما انت الحلم الواعد
Denn du bist der vielversprechende Traum
و انت الدّواء لجروحي
und du bist die Heilung für meine Wunden.
و أنا روحي فيك
Und meine Seele ist in dir,
و عيوني بتنده ليك
und meine Augen rufen nach dir,
و قلبي بيجري عليك
und mein Herz eilt zu dir,
و غرامي عليك شاهد
und meine Leidenschaft für dich ist Zeuge.
و أنا، و أنا روحي فيك عيوني)
Und ich, und ich, meine Seele ist in dir (Und meine Augen),
و عيوني بتنده ليك قلبي)
und meine Augen rufen nach dir (Und mein Herz),
و قلبي بيجري عليك غرامي)
und mein Herz eilt zu dir (Und meine Leidenschaft),
و غرامي عليك شاهد
und meine Leidenschaft für dich ist Zeuge.
أجمل حاجة يا روحي إنّك توأم روحي
Das Schönste, meine Seele, ist, dass du meine Seelenverwandte bist.





Writer(s): Salah Al Sharnobi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.