Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taouam Rouhi
Seelenverwandte
راغب
علامة
. توأم
روحي
Ragheb
Alama
. Seelenverwandte
أجمل
حاجة
يا
روحي
Das
Schönste,
meine
Seele,
إنّك
توأم
روحي
ist,
dass
du
meine
Seelenverwandte
bist.
أجمل
حاجة
يا
روحي
إنّك
توأم
روحي
Das
Schönste,
meine
Seele,
ist,
dass
du
meine
Seelenverwandte
bist.
يا
أغلى
حاجة
فعمري
Oh,
das
Wertvollste
in
meinem
Leben,
حبّك
قدري
و
روحي
deine
Liebe
ist
mein
Schicksal
und
meine
Seele.
أجمل
حاجة
يا
روحي
Das
Schönste,
meine
Seele,
إنّك
توأم
روحي
ist,
dass
du
meine
Seelenverwandte
bist.
أجمل
حاجة
يا
روحي
Das
Schönste,
meine
Seele,
إنّك
توأم
روحي
ist,
dass
du
meine
Seelenverwandte
bist.
يا
أغلى
حاجة
فعمري
Oh,
das
Wertvollste
in
meinem
Leben,
حبّك
قدري
و
روحي
deine
Liebe
ist
mein
Schicksal
und
meine
Seele.
أنا
و
انت
حنتواعد
Ich
und
du,
wir
werden
uns
versprechen
و
لا
يمكن
نتباعد
und
können
uns
niemals
trennen.
أنا
و
انت
حنتواعد
و
لا
يمكن
نتباعد
Ich
und
du,
wir
werden
uns
versprechen
und
können
uns
niemals
trennen.
ما
انت
الحلم
الواعد
Denn
du
bist
der
vielversprechende
Traum
و
انت
الدّواء
لجروحي
und
du
bist
die
Heilung
für
meine
Wunden.
أنا
و
انت
حنتواعد
و
لا
يمكن
نتباعد
Ich
und
du,
wir
werden
uns
versprechen
und
können
uns
niemals
trennen.
ما
انت
الحلم
الواعد
Denn
du
bist
der
vielversprechende
Traum
و
انت
الدّواء
لجروحي
und
du
bist
die
Heilung
für
meine
Wunden.
و
أنا
روحي
فيك
Und
meine
Seele
ist
in
dir,
و
عيوني
بتنده
ليك
und
meine
Augen
rufen
nach
dir,
و
قلبي
بيجري
عليك
und
mein
Herz
eilt
zu
dir,
و
غرامي
عليك
شاهد
und
meine
Leidenschaft
für
dich
ist
Zeuge.
و
أنا،
و
أنا
و
أنا
روحي
فيك
(و
عيوني)
Und
ich,
und
ich,
und
meine
Seele
ist
in
dir
(Und
meine
Augen),
و
عيوني
بتنده
ليك
(و
قلبي)
und
meine
Augen
rufen
nach
dir
(Und
mein
Herz),
و
قلبي
بيجري
عليك
(و
غرامي)
und
mein
Herz
eilt
zu
dir
(Und
meine
Leidenschaft),
و
غرامي
عليك
شاهد
und
meine
Leidenschaft
für
dich
ist
Zeuge.
أجمل
حاجة
يا
روحي
إنّك
توأم
روحي
Das
Schönste,
meine
Seele,
ist,
dass
du
meine
Seelenverwandte
bist.
مُش
قادر
أحكيلك
عاللّي
بيجرى
فبعدك
Ich
kann
dir
nicht
erzählen,
was
in
deiner
Abwesenheit
geschieht.
بنسى
الدّنيا
و
اجيلك
أصلي
ما
ليش
من
بعدك
Ich
vergesse
die
Welt
und
komme
zu
dir,
denn
ich
habe
niemanden
außer
dir.
مُش
قادر
أحكيلك
عاللّي
بيجرى
فبعدك
Ich
kann
dir
nicht
erzählen,
was
in
deiner
Abwesenheit
geschieht.
بنسى
الدّنيا
و
اجيلك
أصلي
ما
ليش
من
بعدك
Ich
vergesse
die
Welt
und
komme
zu
dir,
denn
ich
habe
niemanden
außer
dir.
ده
أنا
أوّل
ما
رأيتك
إرتحت
و
حبّيتك
Als
ich
dich
das
erste
Mal
sah,
fühlte
ich
mich
wohl
und
verliebte
mich
in
dich.
ده
أنا
أوّل
ما
رأيتك
Als
ich
dich
das
erste
Mal
sah,
إرتحت
و
حبّيتك
fühlte
ich
mich
wohl
und
verliebte
mich
in
dich.
و
حسّيت
إنّنا
واحد
Und
ich
spürte,
dass
wir
eins
sind.
أنا
و
انت
حنتواعد
Ich
und
du,
wir
werden
uns
versprechen
و
لا
يمكن
نتباعد
und
können
uns
niemals
trennen.
أنا
و
انت
حنتواعد
و
لا
يمكن
نتباعد
Ich
und
du,
wir
werden
uns
versprechen
und
können
uns
niemals
trennen.
ما
انت
الحلم
الواعد
Denn
du
bist
der
vielversprechende
Traum
و
انت
الدّواء
لجروحي
und
du
bist
die
Heilung
für
meine
Wunden.
أنا
و
انت
حنتواعد
و
لا
يمكن
نتباعد
Ich
und
du,
wir
werden
uns
versprechen
und
können
uns
niemals
trennen.
ما
انت
الحلم
الواعد
Denn
du
bist
der
vielversprechende
Traum
و
انت
الدّواء
لجروحي
und
du
bist
die
Heilung
für
meine
Wunden.
و
أنا
روحي
فيك
Und
meine
Seele
ist
in
dir,
و
عيوني
بتنده
ليك
und
meine
Augen
rufen
nach
dir,
و
قلبي
بيجري
عليك
und
mein
Herz
eilt
zu
dir,
و
غرامي
عليك
شاهد
und
meine
Leidenschaft
für
dich
ist
Zeuge.
ده
أنا،
ده
أنا
روحي
فيك
(و
عيوني)
Denn
ich,
denn
meine
Seele
ist
in
dir
(Und
meine
Augen),
و
عيوني
بتنده
ليك
(و
قلبي)
und
meine
Augen
rufen
nach
dir
(Und
mein
Herz),
و
قلبي
بيجري
عليك
(و
غرامي)
und
mein
Herz
eilt
zu
dir
(Und
meine
Leidenschaft),
و
غرامي
عليك
شاهد
und
meine
Leidenschaft
für
dich
ist
Zeuge.
أجمل
حاجة
يا
روحي
إنّك
توأم
روحي
Das
Schönste,
meine
Seele,
ist,
dass
du
meine
Seelenverwandte
bist.
شوف
صورتك
بعيوني
تلقى
ما
فيش
غيرك
إنتَ
Sieh
dein
Bild
in
meinen
Augen,
du
wirst
finden,
da
ist
niemand
außer
dir.
مهما
النّاس
يلوموني
بردُه
ما
ليش
الّا
انتَ
Egal,
wie
sehr
die
Leute
mich
tadeln,
ich
habe
trotzdem
nur
dich.
شوف
صورتك
بعيوني
تلقى
ما
فيش
غيرك
إنتَ
Sieh
dein
Bild
in
meinen
Augen,
du
wirst
finden,
da
ist
niemand
außer
dir.
مهما
النّاس
يلوموني
بردُه
ما
ليش
الّا
انتَ
Egal,
wie
sehr
die
Leute
mich
tadeln,
ich
habe
trotzdem
nur
dich.
ده
العمر
بيحلالي
و
الدّنيا
بتصفى
لي
Das
Leben
wird
mir
süßer,
und
die
Welt
wird
mir
klarer,
ده
العمر
بيحلالي
Das
Leben
wird
mir
süßer,
و
الدّنيا
بتصفى
لي
und
die
Welt
wird
mir
klarer,
طول
ما
احنا
بنتعاهد
solange
wir
uns
versprechen.
أنا
و
انت
حنتواعد
Ich
und
du,
wir
werden
uns
versprechen
و
لا
يمكن
نتباعد
und
können
uns
niemals
trennen.
أنا
و
انت
حنتواعد
و
لا
يمكن
نتباعد
Ich
und
du,
wir
werden
uns
versprechen
und
können
uns
niemals
trennen.
ما
انت
الحلم
الواعد
Denn
du
bist
der
vielversprechende
Traum
و
انت
الدّواء
لجروحي
und
du
bist
die
Heilung
für
meine
Wunden.
أنا
و
انت
حنتواعد
و
لا
يمكن
نتباعد
Ich
und
du,
wir
werden
uns
versprechen
und
können
uns
niemals
trennen.
ما
انت
الحلم
الواعد
Denn
du
bist
der
vielversprechende
Traum
و
انت
الدّواء
لجروحي
und
du
bist
die
Heilung
für
meine
Wunden.
و
أنا
روحي
فيك
Und
meine
Seele
ist
in
dir,
و
عيوني
بتنده
ليك
und
meine
Augen
rufen
nach
dir,
و
قلبي
بيجري
عليك
und
mein
Herz
eilt
zu
dir,
و
غرامي
عليك
شاهد
und
meine
Leidenschaft
für
dich
ist
Zeuge.
و
أنا،
و
أنا
روحي
فيك
(و
عيوني)
Und
ich,
und
ich,
meine
Seele
ist
in
dir
(Und
meine
Augen),
و
عيوني
بتنده
ليك
(و
قلبي)
und
meine
Augen
rufen
nach
dir
(Und
mein
Herz),
و
قلبي
بيجري
عليك
(و
غرامي)
und
mein
Herz
eilt
zu
dir
(Und
meine
Leidenschaft),
و
غرامي
عليك
شاهد
und
meine
Leidenschaft
für
dich
ist
Zeuge.
أجمل
حاجة
يا
روحي
إنّك
توأم
روحي
Das
Schönste,
meine
Seele,
ist,
dass
du
meine
Seelenverwandte
bist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salah Al Sharnobi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.