Paroles et traduction Ragheb Alama - Tar El Balad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
صار
الوقت
صار
الوقت
يا
ناس
نصرخ
على
العالي
It's
time,
it's
time,
oh
people,
let's
shout
out
loud
ما
في
وقت
طار
البلد
يا
ناس
ويني
العدالة
There's
no
time,
the
country's
gone,
oh
people,
where's
the
justice?
عم
تنطفي
الاحلام
و
الوعي
فينا
نام
Dreams
are
fading
away,
and
consciousness
is
sleeping
within
us
كلما
لقدام
عم
تصعب
الحالة
The
situation
is
getting
harder
and
harder
with
each
step
forward
صار
الوَقْت
صار
الوَقْت
يا
نَأْسَ
نَصْرُخ
عَلَى
العالِي
It's
time,
it's
time,
oh
people,
let's
shout
out
loud
ما
ڤِي
وَقتَ
طارَ
البَلَد
يا
نَأْسَ
وَيَنِي
العَدالَة
There's
no
time,
the
country's
gone,
oh
people,
where's
the
justice?
عَمّ
تَنْطِفِي
الأَحْلام
وَ
الوَعْي
فِينا
نام
Dreams
are
fading
away,
and
consciousness
is
sleeping
within
us
كَلَّما
لِقُدّام
عَمّ
تَصَعَّبَ
الحالَة
The
situation
is
getting
harder
and
harder
with
each
step
forward
خلص
الحكي
خلص
الحكي
Enough
with
the
talk,
enough
with
the
talk
و
عم
نشتكي
ما
في
حدا
سامع
And
we're
complaining,
but
no
one's
listening
و
المعركة
المعركة
عم
تبدي
And
the
battle,
the
battle
is
beginning
صار
الوطن
واقع
The
homeland
has
become
a
reality
خَلَصَ
الحكي
خَلَصَ
الحكي
Enough
with
the
talk,
enough
with
the
talk
وَ
عَمّ
نَشْتَكِي
ما
ڤِي
حَدا
سامِع
And
we're
complaining,
but
no
one's
listening
وَ
المَعْرَكَة
المَعْرَكَة
عَمّ
تُبْدِي
And
the
battle,
the
battle
is
beginning
صار
الوَطَن
واقِع
The
homeland
has
become
a
reality
زاد
القهر
زاد
القهر
و
الجوع
دقدق
على
ابوابن
Oppression
has
increased,
oppression
has
increased,
and
hunger
has
knocked
on
our
doors
وين
العدل
وين
العدل
و
دموع
تنزل
على
ثيابن
Where's
the
justice,
where's
the
justice,
and
tears
are
falling
on
our
clothes
بهالارض
وين
ما
كان
عم
يكبر
الحرمان
In
this
land,
wherever
it
may
be,
deprivation
is
growing
حلم
الأهل
هربان
هاجر
مع
ولادن
The
parents'
dreams
are
running
away,
they're
emigrating
with
their
children
خَلَصَ
الحكي
خَلَصَ
الحكي
Enough
with
the
talk,
enough
with
the
talk
وَ
عَمّ
نَشْتَكِي
ما
ڤِي
حَدا
سامِع
And
we're
complaining,
but
no
one's
listening
وَ
المَعْرَكَة
المَعْرَكَة
عَمّ
تُبْدِي
And
the
battle,
the
battle
is
beginning
صار
الوَطَن
واقِع
The
homeland
has
become
a
reality
خلص
الحكي
وش
بالبكي
بيرجع
وطن
ضايع
Enough
with
the
talk,
what
good
will
crying
do,
a
lost
homeland
will
return
بيكفي
حكي
صار
الوطن
واقع
Enough
with
the
talk,
the
homeland
has
become
a
reality
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nizar francis, jean-marie riachi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.