Paroles et traduction Ragheb Alama - Tihib Rouhak
Tihib Rouhak
Ты любишь только себя
تحب
روحك
انت
وبس
حس
بيا
لك
حس
Ты
любишь
только
себя,
почувствуй
же
меня
хоть
немного.
حبيتك
خليتك
بقلبى
سميتك
حياتى
وحبى
Я
полюбил
тебя,
впустил
в
свое
сердце,
назвал
своей
жизнью
и
любовью.
تعبت
وياك
تعبت
حتى
احساسى
دمرت
Я
устал
с
тобой,
устал
до
такой
степени,
что
мои
чувства
разрушены.
وبخير
منك
ما
شفت
لك
روح
И
лучше
тебя
я
не
найду.
انا
واللة
راح
انجن
ولا
قلبك
مرة
حن
Я,
клянусь,
сойду
с
ума,
неужели
твое
сердце
ни
разу
не
дрогнуло.
حيرنى
سهرنى
ليلى
ياظالم
Ты
озадачила
меня,
лишила
сна,
о,
мучительница.
من
حبك
ياويلى
تبغى
ياروحى
بيك
От
любви
к
тебе
мне
горе,
ты
хочешь,
чтобы
моя
душа
принадлежала
тебе.
تبيعنى
واشتريك
ضيعتنى
من
ايديك
Чтобы
ты
могла
продать
меня
и
купить,
ты
уничтожила
меня
своими
руками.
لك
روح
بلا
حب
بلا
شوق
وهم
بلا
سيرة
تفور
الدم
У
тебя
душа
без
любви,
без
тоски,
и
пустые,
кипящие
кровью,
слова.
ما
اريدك
انا
منك
مليت
عاتبنى
لو
قلتلك
حنيت
Я
не
хочу
тебя,
я
устал
от
тебя,
упрекай
меня,
если
я
скажу,
что
скучал.
انساك
امشى
واهجرك
لحظة
ما
اتذكرك
Я
забуду
тебя,
уйду
и
оставлю,
ни
на
секунду
не
вспоминая
о
тебе.
تروح
لهنا
واشكرك
لك
روح
Уходи
и
проваливай,
у
тебя
душа…
تحب
روحك
انت
وبس
حس
بيا
لك
حس
Ты
любишь
только
себя,
почувствуй
же
меня
хоть
немного.
حبيتك
خليتك
بقلبى
سميتك
حياتى
وحبى
Я
полюбил
тебя,
впустил
в
свое
сердце,
назвал
своей
жизнью
и
любовью.
ابعد
واحسبها
واعد
راغب
انسى
للابد
Я
уйду,
подсчитаю
все
до
единицы,
Рагеб
забудет
навсегда.
تحلم
تشوفها
بعد
لك
روح
Мечтай
увидеть
ее
после,
у
тебя
душа…
انانى
روح
انسانى
حب
روحك
Эгоистичная
душа,
бесчувственная,
любящая
только
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.