Paroles et traduction Ragheb - Haleto Mikharam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haleto Mikharam
Твое состояние – моя покупка
زیادی
دور
نشو
بیا
کجاهارو
میکنی
نگاه
Не
уходи
далеко,
куда
ты
смотришь?
انگاری
غرقی
توی
رویا
حالتو
میخرم
Словно
тонешь
в
мечтах,
я
куплю
твое
состояние.
همه
میرن
تو
میمونی
پشتم
گفتی
نرو
لفظتو
نکشتم
Все
уходят,
ты
остаешься
за
моей
спиной,
ты
сказала
"не
уходи",
я
сдержал
свое
слово.
دل
تو
اینجاس
توی
مشتم
این
دلو
میبرم
Твое
сердце
здесь,
в
моей
руке,
я
заберу
это
сердце.
اینا
حرفای
منه
نمیگم
جلو
همه
Это
мои
слова,
я
не
говорю
их
перед
всеми,
ولی
صد
سالم
اگه
خیره
شم
تو
چشمات
کمه
Но
даже
если
я
буду
смотреть
в
твои
глаза
сто
лет,
этого
будет
мало.
اینا
حرفای
منه
نمیگم
جلو
همه
Это
мои
слова,
я
не
говорю
их
перед
всеми,
ولی
صد
سالم
اگه
خیره
شم
تو
چشمات
کمه
Но
даже
если
я
буду
смотреть
в
твои
глаза
сто
лет,
этого
будет
мало.
دوس
دارم
باشی
تو
دلم
جا
شی
Хочу,
чтобы
ты
была
в
моем
сердце,
нашла
там
свое
место,
نگو
چشمای
گیرات
بگو
نقاشی
Не
говори
"пьянящие
глаза",
скажи
"живопись".
خوابم
یا
بیدار
یه
جورایی
خب
بیمار
Я
сплю
или
бодрствую?
В
каком-то
смысле,
я
болен.
نگو
خرمن
موهات
بگو
گندمزار
Не
говори
"стог
твоих
волос",
скажи
"пшеничное
поле".
اینا
حرفای
منه
نمیگم
جلو
همه
Это
мои
слова,
я
не
говорю
их
перед
всеми,
ولی
صد
سالم
اگه
خیره
شم
تو
چشمات
کمه
Но
даже
если
я
буду
смотреть
в
твои
глаза
сто
лет,
этого
будет
мало.
اینا
حرفای
منه
نمیگم
جلو
همه
Это
мои
слова,
я
не
говорю
их
перед
всеми,
ولی
صد
سالم
اگه
خیره
شم
تو
چشمات
کمه
Но
даже
если
я
буду
смотреть
в
твои
глаза
сто
лет,
этого
будет
мало.
زیادی
دور
نشو
بیا
کجاهارو
میکنی
نگاه
Не
уходи
далеко,
куда
ты
смотришь?
انگاری
غرقی
توی
رویا
حالتو
میخرم
Словно
тонешь
в
мечтах,
я
куплю
твое
состояние.
همه
میرن
تو
میمونی
پشتم
گفتی
نرو
لفظتو
نکشتم
Все
уходят,
ты
остаешься
за
моей
спиной,
ты
сказала
"не
уходи",
я
сдержал
свое
слово.
دل
تو
اینجاس
توی
مشتم
این
دلو
میبرم
Твое
сердце
здесь,
в
моей
руке,
я
заберу
это
сердце.
اینا
حرفای
منه
نمیگم
جلو
همه
Это
мои
слова,
я
не
говорю
их
перед
всеми,
ولی
صد
سالم
اگه
خیره
شم
تو
چشمات
کمه
Но
даже
если
я
буду
смотреть
в
твои
глаза
сто
лет,
этого
будет
мало.
دوس
دارم
باشی
تو
دلم
جا
شی
Хочу,
чтобы
ты
была
в
моем
сердце,
нашла
там
свое
место,
نگو
چشمای
گیرات
بگو
نقاشی
Не
говори
"пьянящие
глаза",
скажи
"живопись".
خوابم
یا
بیدار
یه
جورایی
خب
بیمار
Я
сплю
или
бодрствую?
В
каком-то
смысле,
я
болен.
نگو
خرمن
موهات
بگو
گندم
زار
Не
говори
"стог
твоих
волос",
скажи
"пшеничное
поле".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.