Ragheb - Haleto Mikharam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ragheb - Haleto Mikharam




Haleto Mikharam
Твое состояние – моя покупка
زیادی دور نشو بیا کجاهارو میکنی نگاه
Не уходи далеко, куда ты смотришь?
انگاری غرقی توی رویا حالتو میخرم
Словно тонешь в мечтах, я куплю твое состояние.
همه میرن تو میمونی پشتم گفتی نرو لفظتو نکشتم
Все уходят, ты остаешься за моей спиной, ты сказала "не уходи", я сдержал свое слово.
دل تو اینجاس توی مشتم این دلو میبرم
Твое сердце здесь, в моей руке, я заберу это сердце.
اینا حرفای منه نمیگم جلو همه
Это мои слова, я не говорю их перед всеми,
ولی صد سالم اگه خیره شم تو چشمات کمه
Но даже если я буду смотреть в твои глаза сто лет, этого будет мало.
اینا حرفای منه نمیگم جلو همه
Это мои слова, я не говорю их перед всеми,
ولی صد سالم اگه خیره شم تو چشمات کمه
Но даже если я буду смотреть в твои глаза сто лет, этого будет мало.
دوس دارم باشی تو دلم جا شی
Хочу, чтобы ты была в моем сердце, нашла там свое место,
نگو چشمای گیرات بگو نقاشی
Не говори "пьянящие глаза", скажи "живопись".
خوابم یا بیدار یه جورایی خب بیمار
Я сплю или бодрствую? В каком-то смысле, я болен.
نگو خرمن موهات بگو گندمزار
Не говори "стог твоих волос", скажи "пшеничное поле".
اینا حرفای منه نمیگم جلو همه
Это мои слова, я не говорю их перед всеми,
ولی صد سالم اگه خیره شم تو چشمات کمه
Но даже если я буду смотреть в твои глаза сто лет, этого будет мало.
اینا حرفای منه نمیگم جلو همه
Это мои слова, я не говорю их перед всеми,
ولی صد سالم اگه خیره شم تو چشمات کمه
Но даже если я буду смотреть в твои глаза сто лет, этого будет мало.
زیادی دور نشو بیا کجاهارو میکنی نگاه
Не уходи далеко, куда ты смотришь?
انگاری غرقی توی رویا حالتو میخرم
Словно тонешь в мечтах, я куплю твое состояние.
همه میرن تو میمونی پشتم گفتی نرو لفظتو نکشتم
Все уходят, ты остаешься за моей спиной, ты сказала "не уходи", я сдержал свое слово.
دل تو اینجاس توی مشتم این دلو میبرم
Твое сердце здесь, в моей руке, я заберу это сердце.
اینا حرفای منه نمیگم جلو همه
Это мои слова, я не говорю их перед всеми,
ولی صد سالم اگه خیره شم تو چشمات کمه
Но даже если я буду смотреть в твои глаза сто лет, этого будет мало.
دوس دارم باشی تو دلم جا شی
Хочу, чтобы ты была в моем сердце, нашла там свое место,
نگو چشمای گیرات بگو نقاشی
Не говори "пьянящие глаза", скажи "живопись".
خوابم یا بیدار یه جورایی خب بیمار
Я сплю или бодрствую? В каком-то смысле, я болен.
نگو خرمن موهات بگو گندم زار
Не говори "стог твоих волос", скажи "пшеничное поле".






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.