Raghu Dixit - Khidki - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raghu Dixit - Khidki




खिड़की ये सोने ना दे रे
Урду Карваан прослеживает корни языка
रात भर मुझे जगाए रे
Ночной лес
खिड़की ये सोने ना दे रे
Урду Карваан прослеживает корни языка
रात भर मुझे जगाए रे
Ночной лес
सपनों को, करवटों को, यादों को, उलझनों को रात भर फिर जगाए रे
О мечтах, о ребрах, сплетенных в ночи, Рэй.
सपनों को, करवटों को, यादों को, उलझनों को रात भर फिर जगाए रे
О мечтах, о ребрах, сплетенных в ночи, Рэй.
आँख बंद करना चाहूँ रे
Агитаторы объявляют "автономный район тарухат".
याद तेरी फिर सताए रे
ВИР татера Пинч
आँख बंद करना चाहूँ रे
Агитаторы объявляют "автономный район тарухат".
याद तेरी फिर सताए रे
ВИР татера Пинч
किस्सों के कातिलों का, राहों का, मंजिलों का कारवाँ चलता जाए रे
KENS ' Ka of KENS, Rachel's, Manzan'S Carina Sadie field
किस्सों के कातिलों का, राहों का, मंजिलों का कारवाँ चलता जाए रे
KENS ' Ka of KENS, Rachel's, Manzan'S Carina Sadie field
खिड़की ये सोने दे रे
Санскритская мантра, индуистская мантра, Шива-мантра и другие
रात भर मुझे जगाए रे
Ночной лес
Oh, खिड़की ये सोने दे रे, hey
О, мангуазель, положи человека, не позволяй ему, Эй, эй
भी जा
Хари Рам
भी जा ना रे
Аравинд Рэй
आँखों में
Хей
बस भी जाना रे
Просто продолжай Рэй
दिल में थोड़ी खामोशी, हल्की फूँक दे जा रे
Керала с первого взгляда
Oh, जब पवन झोंका लाए रे
О о о
बीता कल फिर जगाए रे
Холмы Байта
जब पवन झोंका लाए रे
Когда ветер ломает сковороду
बीता कल फिर जगाए रे
Холмы Байта
चाँद में, सितारों में, नींद के बाजारों में आहटें भरती जाए रे
В рутине, на краях, каждый отказывается от диеты на краях
चाँद में, सितारों में, नींद के बाजारों में आहटें भरती जाए रे
В рутине, на краях, каждый отказывается от диеты на краях
Oh, खिड़की ये सोने दे रे
О, мангуазель!
रात भर मुझे जगाए रे
Ночной лес
खिड़की ये सोने दे रे
Санскритская мантра, индуистская мантра, Шива-мантра и другие
रात भर मुझे जगाए रे
Ночной лес
सपनों को, करवटों को, यादों को, उलझनों को रात भर फिर जगाए रे
О мечтах, о ребрах, сплетенных в ночи, Рэй.
सपनों को, करवटों को, यादों को, उलझनों को रात भर फिर जगाए रे
О мечтах, о ребрах, сплетенных в ночи, Рэй.
Oh, खिड़की ये सोने दे रे
О, мангуазель!
खिड़की ये सोने दे रे
Санскритская мантра, индуистская мантра, Шива-мантра и другие
Oh, खिड़की ये सोने दे रे, hey
О, мангуазель, положи человека, не позволяй ему, Эй, эй





Writer(s): Raghu Dixit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.