Paroles et traduction Ragtime Orchestra - Coalhouse Demands
Coalhouse Demands
Требования Коулхауса
Extra!
Экстренный
выпуск!
Arsonist
destroys
Emerald
Isle
Engine
Company!
Поджигатель
уничтожил
пожарную
часть
Emerald
Isle!
Negro
gunman
shoots
three
Dead!
Негр
застрелил
троих
человек!
Мертвы!
Extra!
Экстренный
выпуск!
Terror
stalks
New
Rochelle!
Террор
охватил
Нью-Рошель!
Murderer's
demands
revealed!
Требования
убийцы
раскрыты!
That
my
car
be
returned
to
me
in
it's
original
condition
Чтобы
мой
автомобиль
был
возвращен
мне
в
первозданном
виде.
That
the
White
excresence
known
as
Fire
Chief
Will
Conklin
Чтобы
белое
ничтожество,
известное
как
начальник
пожарной
охраны
Уилл
Конклин,
The
one
who
instigated
this
crime
Тот,
кто
спровоцировал
это
преступление,
Be
turned
over
to
me
for
my
justice
Был
передан
мне
для
моего
правосудия.
Nothing
less
Ничего
меньше.
Nothing
more
Ничего
больше.
Somewhere
in
the
city
there's
a
madman
waiting!
Где-то
в
городе
сумасшедший
ждет!
Standing
in
the
shadows
with
a
gun
in
his
hand!
Стоит
в
тени
с
пистолетом
в
руке!
A
man
of
color
who
is
calmly
stating
Цветной
мужчина,
который
спокойно
заявляет:
Coalhouse
Demands
Требования
Коулхауса.
Coalhouse
Demands
Требования
Коулхауса.
He
demands
(He
demands)
Он
требует
(Он
требует).
Coalhouse
demands
Коулхаус
требует.
Who
is
he
to
demand?
Да
кто
он
такой,
чтобы
требовать?
He
demands
(He
demands)
Он
требует
(Он
требует).
Killer
Negro
demands!
Негр-убийца
требует!
About
time
a
Black
man
demanded!
Давно
пора
черному
человеку
потребовать!
He
calls
Conklin
the
White
Excresence
Он
называет
Конклина
«белым
ничтожеством».
What's
"excresence"?
А
что
такое
«ничтожество»?
Edgar,
go
to
your
room
Эдгар,
иди
в
свою
комнату.
Three
firemen
were
killed
Трое
пожарных
погибли.
One
of
them
was
Mrs.
Gallagher's
nephew
Один
из
них
был
племянником
миссис
Галлахер.
Six
more
were
badly
injured
when
the
boiler
exploded
Еще
шестеро
получили
серьезные
ранения,
когда
взорвался
бойлер.
And
one
of
them
will
be
dead
by
tonight
И
еще
один
умрет
к
вечеру.
It
was
Coalhouse,
wasn't
it?
Это
был
Коулхаус,
не
так
ли?
I
said
go
to
your
room!
Я
же
сказала,
иди
в
свою
комнату!
I
told
you
we
haven't
heard
the
last
of
that
Negro!
Я
же
говорил
тебе,
что
мы
еще
услышим
об
этом
негре!
Coalhouse
Demands!
Требования
Коулхауса!
It's
an
eye
for
an
eye
Это
око
за
око.
Call
it
Justice,
friend!
Назови
это
правосудием,
друг!
People's
lives
for
a
car
ain't
justice
Жизни
людей
за
машину
— это
не
правосудие.
An
eye
for
an
eye
that
ain't!
Око
за
око
— это
не
то!
He
wants
Willie
Conklin!
Он
хочет
заполучить
Вилли
Конклина!
"Willie
Konklin"!
«Вилли
Конклин»!
He
even
misspelled
my
name
Он
даже
имя
мое
неправильно
написал.
Wouldn't
you
know
it!
Подумать
только!
He
can't
take
a
joke,
now
can
he
Он
же
не
понимает
шуток,
да?
Sensitive,
ain't
he?
Какой
чувствительный,
а?
Does
he
think
only
niggers
get
shit?
Думает,
только
нигеры
страдают?
We
Irish
had
to
get
used
to
it!
Нам,
ирландцам,
тоже
пришлось
ко
многому
привыкнуть!
You
goddamned
gutless
Mick
Ты,
чертов
трусливый
ирландец!
Look
what
you've
got
us
into!
Посмотри,
во
что
ты
нас
втравил!
You're
gonna
protect
me
Ты
же
защитишь
меня,
Get
out
of
town,
Will
Уезжай
из
города,
Уилл,
Before
they
kill
us
all!
Пока
он
нас
всех
не
перебил!
What
they
did
to
you
То,
что
они
с
тобой
сделали,
What
they
took
from
you
То,
что
они
у
тебя
отняли,
We
are
one
with
you
Мы
с
тобой
заодно.
Now
the
world
will
know
Теперь
весь
мир
узнает,
There
are
Negroes
out
there
Что
есть
негры,
To
make
them
listen
Которые
заставят
их
прислушаться.
We're
all
Coalhouse!
Мы
все
— Коулхаус!
Do
you
have
a
statement
for
us,
Mr.
Washington?
Можете
ли
вы
что-нибудь
сказать
по
этому
поводу,
мистер
Вашингтон?
What
do
you
think
of
these
Negro
renegades,
Mr.
Washington?
Что
вы
думаете
об
этих
негритянских
ренегатах,
мистер
Вашингтон?
For
the
sum
of
my
life
Всю
свою
жизнь
I
have
lived
in
hope
Я
жил
надеждой,
We
might
all
be
Christian
brothers
Что
мы
все
можем
быть
братьями-христианами.
I
have
worked
to
persuade
Я
старался
убедить
Every
white-skinned
man
Каждого
белого
человека
That
they
need
not
fear
our
race!
В
том,
что
им
не
нужно
бояться
нашей
расы!
I
deplore
Mr.
Walker's
actions
Я
осуждаю
действия
мистера
Уокера
And
the
irreparable
harm
he
has
done
to
my
people
И
непоправимый
вред,
который
он
причинил
моему
народу.
And
I
wish
that
I
might
tell
him
И
я
хотел
бы
сказать
ему
Face
to
face
Лицом
к
лицу...
Not
one
of
ours
(Not
one
of
ours)
Не
наш
(Не
наш).
Never
heard
of
him
Впервые
слышим.
We
don't
want
any
trouble
(Don't
want
any
trouble)
Нам
не
нужны
проблемы
(Не
нужны
проблемы).
Not
one
of
ours
(Not
one
of
ours)
Не
наш
(Не
наш).
Don't
know
anything
Ничего
не
знаем.
And
I
wouldn't
tell
those
peckerwoods
even
if
I
did!
И
я
бы
не
сказал
этим
белым,
даже
если
бы
знал!
No
one
knows
what
he
looks
like
(Somewhere
in
the
City)
Никто
не
знает,
как
он
выглядит
(Где-то
в
городе).
No
one
knows
where
he
is
(Waiting
in
the
Dark!)
Никто
не
знает,
где
он
(Ждет
в
темноте!).
No
one
knows
how
to
stop
him
Никто
не
знает,
как
его
остановить.
Somewhere
in
the
city
(Somewhere
in
the
City!)
Где-то
в
городе
(Где-то
в
городе!).
There's
a
madman
waiting
Сумасшедший
ждет.
Standing
in
the
shadows
(Standing
in
the
Shadows!)
Стоит
в
тени
(Стоит
в
тени!).
With
a
gun
in
his
hand!
С
пистолетом
в
руке!
A
man
of
color
who
is
calmly
stating
Цветной
мужчина,
который
спокойно
заявляет:
Coalhouse
demands!
Требования
Коулхауса!
We'll
play
them
the
music
Мы
сыграем
им
музыку
Of
something
beginning!
(Somewhere
in
the
City)
Начала
чего-то
нового!
(Где-то
в
городе).
An
era
exploding
Эпоха
взрывается.
A
century
spinning
(Coalhouse!)
Век
вращается
(Коулхаус!).
Listen
to
that
Ragtime!
Слушайте
этот
регтайм!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynn Ahrens, Stephen Charles Flaherty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.