Rah Band - Clouds Across the Moon (Jay Lumen & Umek Hey Baby Remix) - traduction des paroles en allemand




Clouds Across the Moon (Jay Lumen & Umek Hey Baby Remix)
Wolken ziehen am Mond vorbei (Jay Lumen & Umek Hey Baby Remix)
INTRO
INTRO
"Good evening. This is the intergalactic operator. Can I help you?"
"Guten Abend. Hier spricht die intergalaktische Vermittlung. Kann ich Ihnen helfen?"
"Yes. I'm trying to reach flight commander P.R. Johnson, on Mars, flight 2-4-7"
"Ja. Ich versuche, Flugkommandant P.R. Johnson auf dem Mars zu erreichen, Flug 2-4-7"
"Very well, hold on please (beeping) you're through!"
"Sehr gut, bleiben Sie bitte dran (Piepen) Sie sind verbunden!"
"Thank you operator!"
"Danke, Vermittlung!"
VERSE 1:
STROPHE 1:
Hi darlin'! How are you doing?
Hi Schatz! Wie geht es dir?
Hey baby, where're your sleeping?
Hey Baby, wo schläfst du?
Oh I'm sorry, but I've been really missing you!
Oh, es tut mir leid, aber ich habe dich wirklich vermisst!
Hi darlin'! How's the weather?
Hi Schatz! Wie ist das Wetter?
Say baby, is that cold better now?
Sag Baby, ist die Erkältung jetzt besser?
Oh I'm sorry, is there someone there with you?
Oh, es tut mir leid, ist jemand bei dir?
BRIDGE:
BRÜCKE:
Ooooh... since you went away, there's nothing goin' right!
Ooooh... seit du weg bist, läuft nichts mehr richtig!
I just can't sleep alone at night... I'm not ashamed to say
Ich kann nachts einfach nicht alleine schlafen... Ich schäme mich nicht zu sagen
I badly need a friend... or it's the end.
Ich brauche dringend einen Freund... oder es ist das Ende.
CHORUS:
CHORUS:
Now, when I look at the cloud's across the moon.
Nun, wenn ich die Wolken am Mond vorbeiziehen sehe.
Here in the night I just hope and pray that soon.
Hier in der Nacht hoffe und bete ich nur, dass bald.
Oh baby, you'll hurry home to me.
Oh Baby, du schnell nach Hause zu mir eilst.
VERSE 2:
STROPHE 2:
Hi darlin', the kids say they love you.
Hi Schatz, die Kinder sagen, sie lieben dich.
Hey baby, is everything fine with you?
Hey Baby, ist alles in Ordnung bei dir?
Please forgive me, but I'm trying not to cry...
Bitte verzeih mir, aber ich versuche, nicht zu weinen...
BRIDGE:
BRÜCKE:
Ooooh... I've had a million different lovers on the phone.
Ooooh... Ich hatte eine Million verschiedener Liebhaber am Telefon.
But I just stayed right here at home.
Aber ich bin einfach genau hier zu Hause geblieben.
I don't think that I can take it anymore this crazy war.
Ich glaube nicht, dass ich es noch länger aushalte, diesen verrückten Krieg.
CHORUS
CHORUS
"I'm sorry to interrupt your conversation, but we are
"Es tut mir leid, Ihre Unterhaltung zu unterbrechen, aber wir
Experiencing violent storm conditions in the asteriod belt at this
erleben derzeit heftige Sturmböen im Asteroidengürtel.
Time. We may lose this valuable deep space communication link.
Wir könnten diese wertvolle Tiefraum-Kommunikationsverbindung verlieren.
Please, be as brief as possible.
Bitte fassen Sie sich so kurz wie möglich.
Thank you."
Danke."
BRIDGE
BRÜCKE
Or it's... or it's..."Hello?" "Hello operator?"
Oder es ist... oder es ist..."Hallo?" "Hallo Vermittlung?"
" Yes, we've lost the connection! Could you try again please?"
" Ja, wir haben die Verbindung verloren! Könnten Sie es bitte noch einmal versuchen?"
-"I'm sorry, but I'm afraid we've lost contact with Mars 2-4-7
-"Es tut mir leid, aber ich fürchte, wir haben den Kontakt zu Mars 2-4-7
At this time."
zu diesem Zeitpunkt verloren."
CHORUS repeat 3 times WHILE SAYING:
CHORUS 3 Mal wiederholen, WÄHREND GESAGT WIRD:
"Ok. Thank you very much...
"Ok. Vielen Dank...
I'll... I'll try again next year... next year... next year... next year..."
Ich... Ich werde es nächstes Jahr wieder versuchen... nächstes Jahr... nächstes Jahr... nächstes Jahr..."
CHORUS INTERMEZZO
CHORUS INTERMEZZO
SOLO BASS-GUITAR
SOLO BASSGITARRE
BRIDGE INTERMEZZO
BRÜCKE INTERMEZZO
CHORUS repeat 3 times WHILE FADING OUT
CHORUS 3 Mal wiederholen, WÄHREND AUSGEBLENDET WIRD





Writer(s): Richard Anthony Hewson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.