Rahat Fateh Ali Khan feat. Sajid-Wajid - Nikamma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rahat Fateh Ali Khan feat. Sajid-Wajid - Nikamma




Nikamma
Nikamma
Tu hi bataa ab ki karaan
Tell me what I should do now
Na ye tera na mera rahaa
Neither yours nor mine anymore
Tu hi bataa ab ki karaan
Tell me what I should do now
Na ye tera na mera rahaa
Neither yours nor mine anymore
Waste waste
Waste waste
Waste mein tere kahin ka na raha
My efforts have been wasted
Din bhar tenu lab da firaan
All day I've been at your heels
Mein raatbhar lab da firaan
All night I've been at your heels
Hai ni mein nikamma ho gaya
I have become a good-for-nothing
O o o o
O o o o
Din bhar tenu lab da firaan mein
All day I've been at your heels, my love
Raat bhar lab da firaan
All night I've been at your heels
Hai ni mein nikamma ho gaya
I have become a good-for-nothing
Hai ni mein nikamma ho gaya
I have become a good-for-nothing
Tere piche tota tota
Like a loyal parrot, I follow you everywhere
Dil mera chota sa
My heart is but a speck
Firta hai arziyaan dale
It wanders around making requests
De de rojgar koi
Give me a job, my darling
Karne dena pyaar moi
Let me make love to you
Tankhwan bhi kuch nahi mange
I won't even ask for a salary
Ang tera rang tera
Your skin, your voice, your everything
Tera har dard mera
Your every pain is mine
Waste mein tere kahinka na raha
My efforts have been wasted
Din bhar tenu labda firaan mein
All day I've been at your heels, my love
Raat bhar labda firaan
All night I've been at your heels
Hai ri mein nikamma ho gaya
Oh my, I have become good-for-nothing
O o o o
O o o o
Din bhar tenu labda firaan mein
All day I've been at your heels, my love
Raat bhar labda firaan
All night I've been at your heels
Hai ri mein nikamma ho gaya
Oh my, I have become good-for-nothing
Gaal pe jo til hai tere
If your beautiful cheek has a beauty mark
Kehe to use hasaaun
I'd make it laugh, if you tell me to
But mein hai Jo parandi
But I am just a bird
Kahe to use nachaun
I'd make it dance, if you tell me to
Chunri ki mein churaun
I'd steal your chunri
Kurti ki mein kadhaun
I'd paint designs on your kurta
Keh de jo tu to tere
If you just tell me to
Hathe mehndi lagaaun
I'd apply henna on your hands
Kaam bhi tu kaaj bhi tu
You are my work, my business
Tu hi karobar mera
You are my only trade
Waste e e waste e
Waste, waste, waste
Waste mein tere kahin ka na raha
My efforts have been wasted
Din bhar tenu lab da firaan mein
All day I've been at your heels, my love
Raat bhar lab da firaan
All night I've been at your heels
Hai ni mein nikamma ho gaya
I have become a good-for-nothing
Wo o o
Wo o o o
Din bhar tenu labda firaan mein
All day I've been at your heels, my love
Raat bhar labda firaan
All night I've been at your heels
Hai ri mein nikamma ho gaya
Oh my, I have become good-for-nothing
Hai ni mein nikamma ho gaya
I have become a good-for-nothing





Writer(s): Sajid Sharafat Khan, Kausar Munir, Vajid Sharafat Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.