Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag Ghoomeya
Ich bin durch die Welt gereist
Naa
vo
akhiyaan
ruhani
kaheen
Nirgends
diese
beseelten
Augen,
Naa
vo
cheharaa
nooraani
kaheen
Nirgends
dieses
strahlende
Gesicht.
Kaheen
dilavaali
baathen
bhee
naa
Auch
keine
herzerwärmenden
Worte,
Naa
vo
sajri
javanee
kaheen
Nirgends
diese
frische
Jugend.
Jag
ghumeya,
thare
jesaa
naa
koyi
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
aber
niemand
ist
wie
du.
Jag
ghumeya,
thare
jesaa
naa
koyi
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
aber
niemand
ist
wie
du.
Naa
to
hansana
romani
kaheen
Auch
kein
romantisches
Lächeln
irgendwo,
Naa
to
khushboo
suhaani
kaheen
Auch
kein
lieblicher
Duft
irgendwo.
Naa
vo
rangili
adayen
dekhin
Auch
diese
bezaubernden
Gebärden
nirgends
gesehen,
Naa
vo
pyaaree
see
naadaani
kaheen
Auch
diese
süße
Unschuld
nirgendwo.
Jesee
too
hai
waisi
rahana
Bleib
so,
wie
du
bist.
Jag
ghumeya,
thare
jesaa
naa
koyi
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
aber
niemand
ist
wie
du.
Jag
ghumeya,
thare
jesaa
naa
koyi
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
aber
niemand
ist
wie
du.
Jag
ghumeya,
thare
jesaa
naa
koyi
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
aber
niemand
ist
wie
du.
Jag
ghumeya,
thare
jesaa
naa
koyi
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
aber
niemand
ist
wie
du.
Baarishon
ke
mausamon
kee
bheegee
hariyaali
too
Du
bist
das
feuchte
Grün
in
der
Regenzeit,
Sardiyon
mein
gaalon
pe
jo
aatee
hai,
vo
laali
too
Du
bist
die
Röte,
die
im
Winter
auf
den
Wangen
erscheint.
Raaton
ka
sukun...
Du
bist
die
Ruhe
der
Nacht...
Raaton
ka
sukun
bhee
hai,
subah
kee
azaan
hai
Du
bist
die
Ruhe
der
Nacht,
du
bist
der
Morgengebet.
Chaahaton
kee
chaadaron
mein
maine
hai
sanbhaali
too
In
den
Decken
meiner
Zuneigung
habe
ich
dich
bewahrt.
Kabhi
aag
jesee
jalati
hai
Manchmal
brennst
du
wie
Feuer,
Bane
barkha
ka
paani
kaheen
Manchmal
wirst
du
zum
Regenwasser.
Kabhi
maan
jaan
chupake
se
Manchmal
schleicht
du
dich
heimlich
an,
Yoon
hee
apanee
chaalaani
kaheen
Zeigst
deine
Eigenarten.
Jesee
too
hai
waisi
rahana
Bleib
so,
wie
du
bist.
Jag
ghumeya,
thare
jesaa
naa
koyi
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
aber
niemand
ist
wie
du.
Jag
ghumeya,
thare
jesaa
naa
koyi
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
aber
niemand
ist
wie
du.
Apane
naseebon
mein
ya
hausale
kee
baathon
mein
Ob
im
Schicksal
oder
in
Gesprächen
über
Mut,
Sukhon
aur
dukhon
waali
saaree
saunaaton
mein
In
allen
Gaben
von
Freuden
und
Leiden,
Sang
tuje
rakhna
hai...
Ich
will
dich
bei
mir
haben...
Sang
tuje
rakhna
hai,
tere
sang
rahana
Ich
will
dich
bei
mir
haben,
mit
dir
zusammen
leben.
Meri
duniyaa
mein
bhee,
mere
jazbaaton
mein
In
meiner
Welt
und
in
meinen
Gefühlen.
Teri
miltee
nishaani
kaheen
Dein
Zeichen,
das
irgendwo
ist,
Jo
hai
sabko
dikhaani
kaheen
Das
allen
gezeigt
werden
muss.
Too
to
janati
hai
mar
ke
bhee
Du
weißt
ja,
dass
ich
selbst
im
Tod,
Muje
aatee
hai
nibhaani
kaheen
Es
erfüllen
muss.
Vo
hee
karnaa
jo
hai
kahana
Ich
werde
tun,
was
gesagt
werden
muss.
Jag
ghumeya,
thare
jesaa
naa
koyi
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
aber
niemand
ist
wie
du.
Jag
ghumeya,
thare
jesaa
naa
koyi
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
aber
niemand
ist
wie
du.
Jag
ghumeya,
thare
jesaa
naa
koyi
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
aber
niemand
ist
wie
du.
Jag
ghumeya,
thare
jesaa
naa
koyi
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
aber
niemand
ist
wie
du.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.