Paroles et traduction Rahat Fateh Ali Khan - Maa Di Shaan
Maa Di Shaan
Mother's Glory
Tusi
raazi
je
apna
rabb
karna
If
you
wish
to
please
your
Lord,
Maa
di
khidmat
rajj
rajj
karna
Serve
your
mother
with
utmost
devotion.
Apni
maa
nu
pyaar
naal
vekh
lave
Look
upon
your
mother
with
love,
Ghare
baitheyan
jine
v
hajj
karna
For
in
serving
her,
you
perform
Hajj
while
staying
at
home.
Jadon
muhon
kise
da
main
naa
laina
sikheya(2)
Before
I
learned
to
speak
anyone's
name,
(2)
Rabb
kehn
naalon
pehlan
maa
kehna
sikheya
I
learned
to
say
"mother"
before
saying
"God".
Gal
ni
si
aundi
munh
kholna
ni
aunda
si
I
couldn't
speak,
I
couldn't
open
my
mouth,
Udon
kiha
maa
jadon
bolna
ni
aunda
si
Mother
was
the
word
I
uttered
when
I
couldn't
speak.
Pairan
ute
baithn
ton
pairan
te
khalon
tak
From
the
soles
of
her
feet
to
the
crown
of
her
head,
Maa
meri
kadi
vi
ni
sutti
mere
soun
tak
My
mother
never
rested,
not
even
until
I
slept.
Phubh
meri
ohde
jagraatean
da
phal
ae
My
existence
is
the
fruit
of
her
sleepless
nights,
Saari
raat
naal
jihnu
jaagne
da
val
ae
The
reward
for
all
the
nights
she
stayed
awake
with
me.
Ik
vi
na
dukh
nere
aun
jihne
ditta
ae
She
never
let
a
single
sorrow
come
near
me,
Vaal
vi
na
vinga
mera
hon
jihne
ditta
ae
She
never
let
a
single
hair
on
my
head
be
harmed.
Muthan
vich
ungaliyan
de
ke
te
bathoun
vaali
Counting
on
her
fingers,
telling
stories,
Aap
rehke
bhukheyan
te
mainu
oh
rajoun
wali(2)
She
would
feed
me,
even
if
it
meant
staying
hungry
herself.
(2)
Lahu
vich
rachi
hoyi
khand
ohde
sine
di
The
essence
of
her
heart
is
woven
into
my
blood,
Nigh
ohdi
godi
da
te
thand
ohde
sine
di(2)
The
warmth
of
her
lap,
the
coolness
of
her
chest.
(2)
Suneya
zamane
vich
farishte
vi
honde
ne
I've
heard
there
are
angels
in
this
world,
Naal
saah
lain
vale
rishte
vi
honde
ne
And
relationships
that
breathe
life
into
us.
Maa
nu
main
vekheya
farishta
ni
vekheya(2)
I
have
seen
my
mother,
but
I
haven't
seen
an
angel.
(2)
Maa
naalon
vadda
koi
rishta
ni
vekheya(2)
I
haven't
seen
a
relationship
greater
than
a
mother's.
(2)
Jidean
main
saavan
naal
saah
laina
sikheya(2)
With
whom
I
learned
to
breathe
in
rhythm
with
life,
(2)
Rabb
kehn
naalon
pehlan
maa
kehna
sikheya(2)
I
learned
to
say
"mother"
before
saying
"God".
(2)
Kukh
vich
rakh
ke
te
saah
den
vaali
maa
The
mother
who
carries
us
in
her
womb
and
gives
us
breath,
Seene
naal
la
ke
te
shafaah
den
vaali
maa
The
mother
who
embraces
us
to
her
chest
and
heals
us.
Diggan
ton
pehlan
′Bismillah'
jehri
kehndi
ae
She
whispers
"Bismillah"
before
every
bite,
Sukke
utte
paake
jehri
gille
utte
paindi
ae
She
endures
hardships
herself
but
shields
me
from
them.
Kinneyan
sikandran
nu
paida
jinne
kitta
ae
How
many
have
given
birth
to
conquerors
like
Alexander?
Ohdi
ik
raat
da
mul
kine
ditta
ae
Who
can
repay
the
value
of
even
one
of
her
nights?
Jag
nu
khareed
lainda
banda
jadon
chaunda
ae
A
man
can
buy
the
world
if
he
desires,
Badhiyan
dharan
da
udhaar
kon
launda
ae
But
who
can
repay
the
debt
of
a
mother's
upbringing?
Fole
saare
varke
kitaban
vich
vadeya
All
the
flowers
have
withered
in
the
pages
of
books,
Maa
nalon
mitha
koi
akhar
ni
padeya(2)
No
word
is
sweeter
than
"mother".
(2)
Duniya
te
jannat
di
chaan
jida
naa
ae
There
is
no
glory
on
earth
like
hers,
Roop
sohne
rabb
da
ae
′Maa'
jida
naa
ae(2)
There
is
no
name
as
beautiful
as
"Mother",
reflecting
God's
own
beauty.
(2)
Maa
di
dua
jihde
naal
naal
rehndi
ae
A
mother's
prayer
always
stays
by
our
side,
Tati
vaah
ohde
naal
bhul
ke
ni
khendi
ae
Even
the
scorching
wind
forgets
to
blow
upon
her
child.
Vakhri
ae
nemat
te
sukh
anmol
ae(2)
She
is
a
unique
blessing,
a
priceless
treasure,
(2)
Maa
jihde
kol
hove
rabb
ohde
kol
ae(2)
Whoever
has
a
mother,
has
God
by
his
side.
(2)
Jihda
hath
fadke
te
tur
paina
sikheya(2)
Holding
whose
hand
I
learned
to
walk,
(2)
Rabb
kehn
naalon
pehlan
maa
kehna
sikheya(2)
I
learned
to
say
"mother"
before
saying
"God".
(2)
Apo
apni
ae
loko
manzil
ethe
sab
di
Everyone
has
their
own
destination
in
this
world,
Jannat
te
maa
diyean
pairan
thale
labhdi(2)
But
paradise
is
found
under
the
feet
of
mothers.
(2)
Musa
vi
Isa
vi
Nanak
vi
Ram
vi
Moses,
Jesus,
Nanak,
Ram,
Jidi
godi
vich
khele
Nabi
te
Imam
vi(2)
Even
prophets
and
imams
played
in
her
lap.
(2)
Eni
shaan
kise
di
je
vekhi
ae
te
dasso
ji
Tell
me,
have
you
ever
witnessed
such
glory?
Shaala
saare
maa
diyan
akhan
agge
vasso
ji
May
we
all
forever
dwell
in
our
mothers'
sight.
Sukhan
di
hawawan
vala
buha
rabb
dhove
na(2)
May
the
door
that
carries
the
winds
of
sorrow
never
open,
(2)
Ik
pal
kise
kolon
maa
dur
hove
na(2)
May
a
mother
never
be
separated
from
her
child,
even
for
a
moment.
(2)
Jide
naal
rehke
sukh
naal
rehna
sikheya(2)
By
whose
side
I
learned
to
live
happily,
(2)
Rabb
kehn
naalon
pehlan
maa
kehna
sikheya
(4)
I
learned
to
say
"mother"
before
saying
"God".
(4)
Maa
di
godi
de
vich
mildiyan
rabb
ton
baad
pnawan(2)
In
a
mother's
lap,
we
find
solace
after
seeking
it
from
God,
(2)
Rabb
vi
nede
ho
ke
sunda
(2)
Even
God
listens
attentively
(2)
Maa
jad
kare
duwaavan
When
a
mother
prays,
Maavan
thandiyan
chawan(4)
Mothers
provide
cool
shade.
(4)
Duniya
daari
de
saarean
rishteyan
vich
Among
all
the
relationships
of
this
world,
Koi
saak
nai
maa
de
saak
varga
No
bond
compares
to
that
of
a
mother.
Puttar
bhavein
zamane
da
vaas
hove
Even
if
a
son
becomes
the
master
of
the
world,
Naiyo
maa
de
pairan
di
khaak
varga
He
is
nothing
compared
to
the
dust
beneath
his
mother's
feet.
Maavan
thandiyan
chawan(4)
Mothers
provide
cool
shade.
(4)
Do
jag
andar
je
tu
sukh
chouna
If
you
seek
happiness
in
both
worlds,
Dassan
amal
main
kar
tun
ki
leya
kar
Let
me
tell
you
what
you
should
do.
Jis
haal
andar
maa
hove
raazi
Whatever
state
pleases
your
mother,
Use
haal
andar
tun
vi
ji
liya
kar
Live
your
life
in
that
state
as
well.
Ucha
bol
na
maa
agge
bol
baithin
Do
not
raise
your
voice
in
front
of
your
mother,
Maa
sahmne
laban
nu
sii
liya
kar
Seal
your
lips
in
her
presence.
Jadon
tenu
sukoon
di
lod
hove
When
you
yearn
for
peace,
Pair
maa
de
dho
ke
pii
liya
kar
Wash
your
mother's
feet
and
drink
the
water.
Maavan
thandiyan
chawan(4)
Mothers
provide
cool
shade.
(4)
Puttar
bhavein
zamane
da
hove
abi
Even
if
a
son
becomes
rebellious,
Maa
fer
vi
parde
kajjdi
ae
A
mother
still
shields
and
protects
him.
Na
farman
te
bhavein
gustak
hove
Even
if
he
disobeys
and
becomes
insolent,
Siftan
kar
kar
maa
na
rajjdi
ae
A
mother
tirelessly
sings
his
praises.
Sohan
kohan
te
puttar
nu
lagge
theda
Every
harsh
word
from
her
son
pierces
her
heart,
Satt
maa
de
sine
te
vajjdi
ae
But
the
truth
resonates
within
her
chest.
Sabar
maa
da
ajab
main
pyaar
ditha
I
have
witnessed
the
wonder
of
a
mother's
patience,
Khanda
puttar
te
maa
payi
rajjdi
ae
She
finds
joy
in
her
son's
laughter.
Maavan
thandiyan
chawan(4)
Mothers
provide
cool
shade.
(4)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.