Paroles et traduction Rahat Fateh Ali Khan - Man Bawra (From "Aasma: The Sky Is the Limit")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Bawra (From "Aasma: The Sky Is the Limit")
С ума сошёл (Из фильма "Aasma: The Sky Is the Limit")
(Man
Baawra.
Tujhe
Dhoondhta.)
-2
(С
ума
сошёл.
Ищу
тебя.)
-2
(Paane
Ki
Khone
Ki
Paimaaishein
(Границы
обретения
и
потери
Jeene
Ki
Saari
Meri
Khwaahishein)
-2
Все
мои
желания
жить)
-2
Aasma
Yeh
Jahaan
Sab
Lage
Thehra...
Небо,
этот
мир,
всё
кажется
застывшим...
(Man
Baawra.
Tujhe
Dhoondhta...)
-2
(С
ума
сошёл.
Ищу
тебя...)
-2
(Badgumaa
Tha
Naadan
Yeh
Dil,
Dhadkegaa
Naa
Kabhi
(Озорное
было,
наивное
это
сердце,
больше
никогда
не
забьётся
Honsh
Kho
Baitha
Hai
Paagal,
Roothi
Hai
Zindagi)
-2
Честь
потерял,
безумный,
жизнь
моя
обижена)
-2
Khud
Se
Baatein
Kar
Karke
Hansna
Разговаривать
с
самим
собой
и
смеяться
Bheed
Mein
Bhi
Tanhaa
Sa
Lagna
Чувствовать
себя
одиноким
в
толпе
Baj
Rahi
Hai
Jaltarange,
Saanson
Ke
Darmayaa
Звучат
जलतरंग,
между
вдохами
(Man
Baawra.
Tujhe
Dhoondhta.)
-2
(С
ума
сошёл.
Ищу
тебя.)
-2
(Unseeyat
Ke
Khwaab
Chunkar,
Katti
Raatein
Meri.
(Сны
о
близости
разбиты,
мои
ночи
бесконечны.
Iltzaa-E-Deed
Lekar,
Phatke
Ab
Aankhein
Meri.)
-2
С
мольбой
о
встрече,
теперь
открываю
глаза.)
-2
Meelon
Lambe
Yeh
Faaslein
Hai
Мили
длинных
расстояний
Bas
Tassavvur
Ke
Silsile
Hai
Лишь
цепь
воображения
Rat
Jage
Gumsum
Pade
Hai,
Pal
Ko
Pe
Raah
Hairaan.
Ночи
без
сна,
молчаливые,
мгновения,
проведенные
в
изумлении.
(Man
Baawra.
Tujhe
Dhoondhta.)
-2
(С
ума
сошёл.
Ищу
тебя.)
-2
(Paane
Ki
Khone
Ki
Paimaaishein
(Границы
обретения
и
потери
Jeene
Ki
Saari
Meri
Khwaahishein)
-2
Все
мои
желания
жить)
-2
Aasma
Yeh
Jahaan
Sab
Lage
Thehra
Небо,
этот
мир,
всё
кажется
застывшим
(Man
Baawra.
Tujhe
Dhoondhta.)
-2
(С
ума
сошёл.
Ищу
тебя.)
-2
Tujhe
Dhoondhta.
Tujhe
Dhoondhta...
Ищу
тебя.
Ищу
тебя...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shahab Allahabadi, Afsar Sajid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.