Rahat Fateh Ali Khan - Mein Ne Botal Se Karni Hai Shaadi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rahat Fateh Ali Khan - Mein Ne Botal Se Karni Hai Shaadi




Mein Ne Botal Se Karni Hai Shaadi
Я женюсь на бутылке
Maine roya tujhe dhunde dhunde Royatha main...
Я плакал, ища тебя, искал... Плакал я...
Tu na milaa...
Тебя не было рядом...
Geherisi inraato mein soyaa na tha main... Rotatha teri yaado mein.
В глубине этих ночей я не спал... Плакал, вспоминая тебя.
Voh hi raath...
Те самые ночи...
Maine kabhi na sochaa tujhee.
Я никогда не забывал тебя.
Bus roya uhi khudse... U dilkoo.
Просто плакал сам с собой... Сердце мое...
U dil ko sambhalta raha Maine roya tujhe dhunde dhunde Royatha main...
Свое сердце я успокаивал. Я плакал, ища тебя, искал... Плакал я...
Tu na milaa...
Тебя не было рядом...
Raat ki gehri neendo mainn.
В глубоком ночном сне.
Main soo na payii.
Я не мог уснуть.
Darde me.
В боли.
Ukhudko hi.
Себя самого.
Kiyo tarpa u tarpayii... (2) Mane kabhi na socha tujhe... Bus roya uhi khudsee... u dilkoo...
Зачем мучил, мучил... (2) Я никогда не забывал тебя... Просто плакал сам с собой... Сердце мое...
U dil ko sambhalta raha Mane royaa tujhe dundhe dundhe royaa tha me tu na mila khawishe jo thi merii...
Свое сердце я успокаивал. Я плакал, ища тебя, искал, плакал я, тебя не было рядом, желания, которые были у меня...
Bus tujko paanekiii...
Просто получить тебя...
Khaweshi bho hi merii... bus khawaish hi rehgayii,,,, Mane kabhi na chora tujhe.
Желания мои... просто желаниями и остались... Я никогда не бросал тебя.
Bus roya uhi khudsee u dil kooo.
Просто плакал сам с собой... Сердце мое...
U dil ko, u dil ko sambhalta raha... (2) Maine roya tujhe dhunde dhunde Royatha main...
Сердце мое, свое сердце я успокаивал... (2) Я плакал, ища тебя, искал... Плакал я...
Tu na milaa...
Тебя не было рядом...
Geherisi inraato mein soyaa na tha main... Rotatha teri yaado mein.
В глубине этих ночей я не спал... Плакал, вспоминая тебя.
Voh hi raath...
Те самые ночи...
Maine kabhi na sochaa tujhee.
Я никогда не забывал тебя.
Bus roya uhi khudse... U dilkoo, U dil ko sambhalta raha Maine roya tujhe dhunde dhunde ke Royatha main...
Просто плакал сам с собой... Сердце мое, свое сердце я успокаивал. Я плакал, ища тебя, искал, ведь плакал я...
Tu na milaa...
Тебя не было рядом...





Writer(s): M. Twaseen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.