Rahat Fateh Ali Khan - O Re Bande - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rahat Fateh Ali Khan - O Re Bande




O Re Bande
Oh, My Dear
Haan iss kadar tha bekhabar
Yes, I was so unaware,
Iss kadar tha bekhabar ke khaam kha
So unaware that I needlessly tested,
aazma liya, khaam kha aazma liya
needlessly tested, needlessly tested.
Iss kadar tha bekhabar ke khaam kha
So unaware that I needlessly tested,
aazma liya, khaam kha aazma liya
needlessly tested, needlessly tested.
Sau duayein baich kar, sau duayein baich kar
Selling a hundred prayers, selling a hundred prayers,
Maathe ka boja paa liya, maathe ka boja
I took on a burden, a burden on my head,
Maathe ka boja paa liya re
a burden on my head.
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Iss kadar tha bekhabar ke khaam kha
So unaware that I needlessly tested,
aazma liya, khaam kha aazma liya
needlessly tested, needlessly tested.
(aazma liya)
(needlessly tested)
Aag ke chidkau se yun aag bujhti hai nahin
Fire doesn't extinguish with sparks,
Aag ke chidkau se yun aag bujhti hai nahin
Fire doesn't extinguish with sparks,
Ye iraada kyun kiya, ye iraada kyun kiya
Why did you make this decision, why did you make this decision?
Aur kahe ko apna liya, maathe ka boja
And why did you take on, a burden on your head,
Maathe ka boja paa liya re
a burden on your head.
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Jismand si muskaan ke aagey jhuki hain kudratyein
Before your gentle smile, even nature bows,
Jismand si muskaan ke aagey jhuki hain
Before your gentle smile, even nature bows,
kudratyein, aagey jhuki hain kudratyein
nature bows, nature bows.
Jismand si muskaan ke aagey jhuki hain kudratyein
Before your gentle smile, even nature bows,
Jismand si muskaan ke aagey jhuki hain kudratyein
Before your gentle smile, even nature bows,
Usmand si muskaan ko .
Why did you bathe that fragrant smile,
Usmand si muskaan ko kyun khoon se
Why did you bathe that fragrant smile in blood,
nihla liya, maathe ka boja
a burden on your head,
Maathe ka boja paa liya re
a burden on your head.
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Muddat hui yaar aise
It's been a while, my love,
Aankhein yun khoni khoni
Your eyes are so weary,
Sab rang chitay udenge
All colors will fade,
Dam bar ko ik neend sona
Sleep for a moment, my dear,
Ta na na na .
Ta na na na .
Aasu sametay jaa raha tha (ore bande, ore bande)
You were collecting tears (oh, my dear, oh, my dear)
Aur ghav botay jaa raha tha (ore bande, ore bande)
And sowing wounds (oh, my dear, oh, my dear)
Aasu sametay jaa raha tha (ore bande, ore bande)
You were collecting tears (oh, my dear, oh, my dear)
Aur ghav botay jaa raha tha (ore bande, ore bande)
And sowing wounds (oh, my dear, oh, my dear)
Pal safa tu dekh tune kis kadar ulja liya
Look for a moment, see how much you've entangled yourself,
Pal safa tu dekh tune kis kadar ulja liya
Look for a moment, see how much you've entangled yourself,
Aayi offer prem ki, bas ek chithi padh zara
An offer of love has come, just read a letter,
Aayi offer prem ki, bas ek chithi padh zara
An offer of love has come, just read a letter,
Mehsoos hoga ke khuda ne sar tera sehla liya
You'll feel that God has caressed your head,
Sar tera sehla liya, sar tera sehla liya, sar tera sehla liya
Caressed your head, caressed your head, caressed your head,
Maathe ka boja paa liya re
a burden on your head.
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Ore bande
Oh, my dear,
Jaanta hai na kabhi kehla raha insaan hai
He knows he's called a human,
Kahe ko ulja hai ke tu jaanta anjaam hai
Why is he entangled, when he knows the end?
Jaanta hai na kabhi kehla raha insaan hai
He knows he's called a human,
Kahe ko ulja hai ke tu jaanta anjaam
Why is he entangled, when he knows the end?
hai ... ore bande .
... oh, my dear.





Writer(s): PIYUSH MISHRA, LISBETH MISHRA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.