Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay
gözəl,
haralısan,
yar,
haralısan?
Oh,
Schöner,
woher
bist
du,
Liebster,
woher
bist
du?
Qaşları
qaralısan,
yar,
haralısan?
Du
hast
schwarze
Augenbrauen,
Liebster,
woher
bist
du?
Ay
gözəl,
haralısan,
yar,
haralısan?
Oh,
Schöner,
woher
bist
du,
Liebster,
woher
bist
du?
Qaşları
qaralısan,
yar,
haralısan?
Du
hast
schwarze
Augenbrauen,
Liebster,
woher
bist
du?
Gözlərindən
tanıram,
sən
Bakının
maralısan
An
deinen
Augen
erkenne
ich
dich,
du
bist
die
Gazelle
von
Baku
Bakının
maralısan,
yar,
haralısan?
Die
Gazelle
von
Baku,
Liebster,
woher
bist
du?
Gözlərindən
tanıram,
sən
Bakının
maralısan
An
deinen
Augen
erkenne
ich
dich,
du
bist
die
Gazelle
von
Baku
Bakının
maralısan,
yar,
haralısan?
Die
Gazelle
von
Baku,
Liebster,
woher
bist
du?
Su
gəlir
arxa,
nə
var,
tökülər
çarxa,
nə
var?
Wasser
kommt
vom
Graben,
was
ist
los,
es
fließt
ins
Rad,
was
ist
los?
Səni
mən
çox
sevirəm,
yar,
səni
mən
çox
sevirəm
Ich
liebe
dich
sehr,
Liebster,
ich
liebe
dich
sehr
Bilmirəm,
xalxa
nə
var,
yar,
haralısan?
Ich
weiß
nicht,
was
das
Volk
hat,
Liebster,
woher
bist
du?
Başında
ağ
şalı
var,
yanağı
var,
xalı
var
Du
hast
einen
weißen
Schal
auf
dem
Kopf,
eine
Wange
und
ein
Muttermal
Özü
ceyran
balası,
yar,
haralısan?
Du
bist
selbst
ein
Gazellenjunges,
Liebster,
woher
bist
du?
Gözlərindən
tanıram,
sən
Bakının
maralısan
An
deinen
Augen
erkenne
ich
dich,
du
bist
die
Gazelle
von
Baku
Bakının
maralısan,
yar,
haralısan?
Die
Gazelle
von
Baku,
Liebster,
woher
bist
du?
Gözlərindən
tanıram,
sən
Bakının
maralısan
An
deinen
Augen
erkenne
ich
dich,
du
bist
die
Gazelle
von
Baku
Bakının
maralısan,
yar,
haralısan?
Die
Gazelle
von
Baku,
Liebster,
woher
bist
du?
Qaşların
əymə,
gözəl,
əymə,
gözəl
Zieh
deine
Augenbrauen
nicht
hoch,
Schöner,
zieh
sie
nicht
hoch,
Schöner
Xətrimə
dəymə,
gözəl,
dəymə,
gözəl
Verletze
mich
nicht,
Schöner,
verletze
mich
nicht,
Schöner
Qaşların
əymə,
gözəl,
əymə,
gözəl
Zieh
deine
Augenbrauen
nicht
hoch,
Schöner,
zieh
sie
nicht
hoch,
Schöner
Xətrimə
dəymə,
gözəl,
dəymə,
gözəl
Verletze
mich
nicht,
Schöner,
verletze
mich
nicht,
Schöner
Bu
qədər
naz
eləyib
gəl
özünü
öymə,
gözəl
Sei
nicht
so
eitel
und
lobe
dich
nicht
selbst,
Schöner
Özünü
öymə
gözəl,
yar,
haralısan?
Lobe
dich
nicht
selbst,
Schöner,
Liebster,
woher
bist
du?
Bu
qədər
naz
eləyib
gəl
özünü
öymə,
gözəl
Sei
nicht
so
eitel
und
lobe
dich
nicht
selbst,
Schöner
Özünü
öymə
gözəl,
yar,
haralısan?
Lobe
dich
nicht
selbst,
Schöner,
Liebster,
woher
bist
du?
Su
gəlir
arxa,
nə
var,
tökülür
çarxa,
nə
var?
Wasser
kommt
vom
Graben,
was
ist
los,
es
fließt
ins
Rad,
was
ist
los?
Səni
mən
çox
sevirəm,
yar,
səni
mən
çox
sevirəm
Ich
liebe
dich
sehr,
Liebster,
ich
liebe
dich
sehr
Bilmirəm,
xalxa
nə
var,
yar,
haralısan?
Ich
weiß
nicht,
was
das
Volk
hat,
Liebster,
woher
bist
du?
Başında
ağ
şalı
var,
yanağı
var,
xalı
var
Du
hast
einen
weißen
Schal
auf
dem
Kopf,
eine
Wange
und
ein
Muttermal
Özü
ceyran
balası,
yar,
haralısan?
Du
bist
selbst
ein
Gazellenjunges,
Liebster,
woher
bist
du?
Gözlərindən
tanıram,
sən
Bakının
maralısan
An
deinen
Augen
erkenne
ich
dich,
du
bist
die
Gazelle
von
Baku
Bakının
maralısan,
yar,
haralısan?
Die
Gazelle
von
Baku,
Liebster,
woher
bist
du?
Gözlərindən
tanıram,
sən
Bakının
maralısan
An
deinen
Augen
erkenne
ich
dich,
du
bist
die
Gazelle
von
Baku
Bakının
maralısan,
yar,
haralısan?
Die
Gazelle
von
Baku,
Liebster,
woher
bist
du?
Su
gəlir
arxa,
nə
var,
tökülür
çarxa,
nə
var?
Wasser
kommt
vom
Graben,
was
ist
los,
es
fließt
ins
Rad,
was
ist
los?
Səni
mən
çox
sevirəm,
yar,
səni
mən
çox
sevirəm
Ich
liebe
dich
sehr,
Liebster,
ich
liebe
dich
sehr
Bilmirəm,
xalxa
nə
var,
yar,
haralısan?
Ich
weiß
nicht,
was
das
Volk
hat,
Liebster,
woher
bist
du?
Başında
ağ
şalı
var,
yanağı
var,
xalı
var
Du
hast
einen
weißen
Schal
auf
dem
Kopf,
eine
Wange
und
ein
Muttermal
Özü
ceyran
balası,
yar,
haralısan?
Du
bist
selbst
ein
Gazellenjunges,
Liebster,
woher
bist
du?
Gözlərindən
tanıram,
sən
Bakının
maralısan
An
deinen
Augen
erkenne
ich
dich,
du
bist
die
Gazelle
von
Baku
Bakının
maralısan,
yar,
haralısan?
Die
Gazelle
von
Baku,
Liebster,
woher
bist
du?
Gözlərindən
tanıram,
sən
Bakının
maralısan
An
deinen
Augen
erkenne
ich
dich,
du
bist
die
Gazelle
von
Baku
Bakının
maralısan,
yar,
haralısan?
Die
Gazelle
von
Baku,
Liebster,
woher
bist
du?
Gözlərindən
tanıram,
sən
Bakının
maralısan
An
deinen
Augen
erkenne
ich
dich,
du
bist
die
Gazelle
von
Baku
Bakının
maralısan,
yar,
haralısan?
Die
Gazelle
von
Baku,
Liebster,
woher
bist
du?
Gözlərindən
tanıram,
sən
Bakının
maralısan
An
deinen
Augen
erkenne
ich
dich,
du
bist
die
Gazelle
von
Baku
Bakının
maralısan,
yar,
haralısan?
Die
Gazelle
von
Baku,
Liebster,
woher
bist
du?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Islam Seferli, Rahide, Seid Rüstemov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.