Rahma Riad - Saet Ramel - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Rahma Riad - Saet Ramel




Saet Ramel
Sanduhr
عغيابك أنا ساعة رمل
In deiner Abwesenheit bin ich eine Sanduhr,
كل شويّة عم بِنقص
ich werde immer weniger.
كل شي فيّي عم يِخلص
Alles in mir geht zu Ende.
مين قلّي نسيانك سهل
Wer hat mir gesagt, dass es leicht ist, dich zu vergessen?
مين قلّي نسيانك سهل
Wer hat mir gesagt, dass es leicht ist, dich zu vergessen?
عغيابك أنا ساعة رمل
In deiner Abwesenheit bin ich eine Sanduhr,
كل شويّة عم بِنقص
ich werde immer weniger.
كل شي فيّي عم يِخلص
Alles in mir geht zu Ende.
مين قلّي نسيانك سهل
Wer hat mir gesagt, dass es leicht ist, dich zu vergessen?
مين قلّي نسيانك سهل
Wer hat mir gesagt, dass es leicht ist, dich zu vergessen?
أنا حرف ناقص
Ich bin ein fehlender Buchstabe,
من دونك صعبة يكْتمل
ohne dich ist es schwer, vollständig zu sein.
عايش بس بالاسم
Ich lebe nur dem Namen nach,
بُعدك وجعه ما بيِنْحِمِل
deine Abwesenheit ist unerträglich.
كيف بدّي أحب الدّني
Wie soll ich die Welt lieben,
وبيني وبين الدّني
wenn zwischen mir und der Welt
أنت كنت همزة وصِل
du die Verbindung warst?
أنت كنت همزة وصِل
Du warst die Verbindung.
من بَعدك أنا متل الشّبح
Seit du weg bist, bin ich wie ein Geist,
بُعدك عنّي طفّاني
deine Abwesenheit hat mich ausgelöscht,
قتل إحساسي فضّاني
meine Gefühle getötet, mich geleert.
ناقص بلاك كلّ الفرح
Ohne dich fehlt mir jede Freude,
ناقص بلاك كلّ الفرح
ohne dich fehlt mir jede Freude.
أنا حرف ناقص
Ich bin ein fehlender Buchstabe,
من دونك صعبة يكْتمل
ohne dich ist es schwer, vollständig zu sein.
عايش بس بالأسم
Ich lebe nur dem Namen nach,
بُعدك وجعه ما بيِنْحِمِل
deine Abwesenheit ist unerträglich.
كيف بدّي حب الدّني
Wie soll ich die Welt lieben,
وبيني وبين الدّني
wenn zwischen mir und der Welt
أنت كنت همزة وصِل
du die Verbindung warst?
أنت كنت همزة وصِل
Du warst die Verbindung.
أنا حرف ناقص
Ich bin ein fehlender Buchstabe,
من دونك صعبة يكْتمل
ohne dich ist es schwer, vollständig zu sein.
عايش بس بالاسم
Ich lebe nur dem Namen nach,
بُعدك وجعه ما بيِنْحِمِل
deine Abwesenheit ist unerträglich.
كيف بدّي حب الدّني
Wie soll ich die Welt lieben,
وبيني وبين الدّني
wenn zwischen mir und der Welt
أنت كنت همزة وصِل
du die Verbindung warst?
أنت كنت همزة وصِل
Du warst die Verbindung.





Writer(s): Ali Mawla, Mahmoud Eid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.