Paroles et traduction Rahul Jain - Badnaam (feat. Adnaan Shaikh)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Badnaam (feat. Adnaan Shaikh)
Disrepute (feat. Adnaan Shaikh)
Ibaadaton
se
bhi
badh
ke
Even
greater
than
devotions,
Teri
chahaton
ka
sharmaaya
The
yearning
for
you
has
bloomed.
Hifaafajate
mil
gayi
hai
Protection
has
been
found,
Jab
maine
tujhko
hai
paaya
Since
the
moment
I
found
you.
Ibaadaton
se
bhi
badh
ke
Even
greater
than
devotions,
Teri
chahaton
ka
sharmaaya
The
yearning
for
you
has
bloomed.
Hifaafajate
mil
gayi
hai
Protection
has
been
found,
Jab
maine
tujhko
hai
paaya
Since
the
moment
I
found
you.
Mili
yun
mujhse
har
khusi
Every
happiness
met
me,
Tere
ishq
mein,badnaam
hua
In
your
love,
I
became
disrepute.
Tere
ishq
mein,mera
naam
hua
In
your
love,
I
found
my
name.
Tere
ishq
mein,badnaam
hua
In
your
love,
I
became
disrepute.
Tere
ishq
mein,mera
naam
hua
In
your
love,
I
found
my
name.
Meri
wafa
ka
ye
sila
hai
This
is
the
reward
for
my
loyalty,
Tujhe
hi
duwa
hai
banaya
I
made
you
my
prayer.
Teri
jafa
ka
zikr
bhi
kabhi
Even
the
mention
of
your
cruelty,
Tere
labo
pe
na
aaya
Never
graced
your
lips.
Meri
wafa
ka
ye
sila
hai
This
is
the
reward
for
my
loyalty,
Tujhe
hi
duwa
hai
banaya
I
made
you
my
prayer.
Teri
jafa
ka
zikr
bhi
kabhi
Even
the
mention
of
your
cruelty,
Tere
labo
pe
na
aaya
Never
graced
your
lips.
Fana
main
kaafir
hi
sahi
Even
if
I'm
a
destroyed
infidel,
Tere
ishq
mein,badnaam
hua
In
your
love,
I
became
disrepute.
Tere
ishq
mein,mera
naam
hua
In
your
love,
I
found
my
name.
Tere
ishq
mein,badnaam
hua
In
your
love,
I
became
disrepute.
Tere
ishq
mein,mera
naam
hua
In
your
love,
I
found
my
name.
Meri
aankho
ki
nami
ko
The
moisture
in
my
eyes,
Tune
hi
dard
hai
sikhaya
You
taught
me
the
pain.
Mere
dil
ki
ye
kami
hai
This
is
the
lack
in
my
heart,
Tujhe
na
bhool
paaya
I
couldn't
forget
you.
Meri
aankho
ki
nami
ko
The
moisture
in
my
eyes,
Tune
hi
dard
hai
sikhaya
You
taught
me
the
pain.
Mere
dil
ki
ye
kami
hai
This
is
the
lack
in
my
heart,
Tujhe
na
bhool
paaya
I
couldn't
forget
you.
Bana
main
musafir
hi
sahi
Even
if
I
become
a
wanderer,
Tere
ishq
mein,badnaam
hua
In
your
love,
I
became
disrepute.
Tere
ishq
mein,mera
naam
hua
In
your
love,
I
found
my
name.
Tere
ishq
mein,badnaam
hua
In
your
love,
I
became
disrepute.
Tere
ishq
mein,mera
naam
hua
In
your
love,
I
found
my
name.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.