Rahul Jain - Badnaam (feat. Adnaan Shaikh) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rahul Jain - Badnaam (feat. Adnaan Shaikh)




Badnaam (feat. Adnaan Shaikh)
Disrepute (feat. Adnaan Shaikh)
Ibaadaton se bhi badh ke
Even greater than devotions,
Teri chahaton ka sharmaaya
The yearning for you has bloomed.
Hifaafajate mil gayi hai
Protection has been found,
Jab maine tujhko hai paaya
Since the moment I found you.
Ibaadaton se bhi badh ke
Even greater than devotions,
Teri chahaton ka sharmaaya
The yearning for you has bloomed.
Hifaafajate mil gayi hai
Protection has been found,
Jab maine tujhko hai paaya
Since the moment I found you.
Mili yun mujhse har khusi
Every happiness met me,
Tere ishq mein,badnaam hua
In your love, I became disrepute.
Tere ishq mein,mera naam hua
In your love, I found my name.
Tere ishq mein,badnaam hua
In your love, I became disrepute.
Tere ishq mein,mera naam hua
In your love, I found my name.
Meri wafa ka ye sila hai
This is the reward for my loyalty,
Tujhe hi duwa hai banaya
I made you my prayer.
Teri jafa ka zikr bhi kabhi
Even the mention of your cruelty,
Tere labo pe na aaya
Never graced your lips.
Meri wafa ka ye sila hai
This is the reward for my loyalty,
Tujhe hi duwa hai banaya
I made you my prayer.
Teri jafa ka zikr bhi kabhi
Even the mention of your cruelty,
Tere labo pe na aaya
Never graced your lips.
Fana main kaafir hi sahi
Even if I'm a destroyed infidel,
Tere ishq mein,badnaam hua
In your love, I became disrepute.
Tere ishq mein,mera naam hua
In your love, I found my name.
Tere ishq mein,badnaam hua
In your love, I became disrepute.
Tere ishq mein,mera naam hua
In your love, I found my name.
Meri aankho ki nami ko
The moisture in my eyes,
Tune hi dard hai sikhaya
You taught me the pain.
Mere dil ki ye kami hai
This is the lack in my heart,
Tujhe na bhool paaya
I couldn't forget you.
Meri aankho ki nami ko
The moisture in my eyes,
Tune hi dard hai sikhaya
You taught me the pain.
Mere dil ki ye kami hai
This is the lack in my heart,
Tujhe na bhool paaya
I couldn't forget you.
Bana main musafir hi sahi
Even if I become a wanderer,
Tere ishq mein,badnaam hua
In your love, I became disrepute.
Tere ishq mein,mera naam hua
In your love, I found my name.
Tere ishq mein,badnaam hua
In your love, I became disrepute.
Tere ishq mein,mera naam hua
In your love, I found my name.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.