Paroles et traduction Rahul Raj - Merise Merise
Merise
merise
kalamena
nelalo
Rise,
rise,
my
pen,
in
these
rice
fields
Jalapushpala
sugandam
galilo
Like
the
fragrant
breeze
of
the
water
lilies
Kuse
kuse
maina
Oy
naa
gundelo
Whispering
secrets
in
my
heart
Kurese
kurese
vaana
yendalo
Like
the
gentle
patter
of
raindrops
Yea
cheandrudi
paina
undenemo
ee
vooru
In
the
moonlight's
embrace,
our
village
lies
Yeavo
chalani
galulu
chealestundi
bangaru
The
sound
of
your
laughter
like
golden
bells
Nalo
theale
bhumiki
ee
voore
naa
sonturu
My
heart's
home,
this
village
where
we
live
and
love
Mabulo
padarostaunde
mastuga
doostlne
Our
friendship,
a
bond
unbreakable,
like
the
strong
roots
of
trees
Karinthe
chiru
galilaga
With
the
delicate
touch
of
the
breeze
Thulinthe
chiru
jallukaga
And
the
gentle
sway
of
the
flowers
Thera
chapala
padavalu
Their
whispered
words,
a
symphony
Nadivampula
nadakalu
Flowing
like
the
river's
murmuring
Ullasam
jalapatamlaga
In
nature's
dance,
a
blissful
trance
Ee
godavarikee
By
the
Godavari's
graceful
stream
Padavale
penche
sangethamlaa
Birds
sing
sweet
melodies
Maalo
oravadeke
In
the
cool
shade
of
the
mango
trees
Saradale
panchi
saradagaki
Autumn's
embrace,
a
vibrant
grace
Sarada
anipenche
santhosale
maa
sontham
Joyous
laughter
fills
the
air
Patha
cycle
chakralathoti
On
bicycles,
we
ride
along
Budugulantha
ureketi
pothi
Our
books,
our
precious
treasures
Bum
chik
bum
patalu
Beats
of
music,
a
joyous
song
Chick
chick
pulatalu
Our
voices,
a
cheerful
chorus
Pullaisula
kosam
vemparlu
In
search
of
dreams,
we
roam
Aa
yelloralo
kanepinchani
andham
United
in
friendship's
embrace
Ee
paduchulalooo...
In
these
childhood
memories...
Aapekasalo
nidrenchani
sogasare
Longing
for
sleep,
yet
dreams
entice
Chitrale
chetrali
maa
chiru
In
colorful
hues,
our
youthful
joys
Kaluuresthu
merisele...
Rise,
rise,
my
pen,
forever
write...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rahul Raj
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.