Paroles et traduction Rahul Sipligunj - Banno Rani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
manasika
cheekati
cheralene
My
mind
elopes
without
me
Nidurinche
pranamu
lechi
My
sleeping
life
awakens
Kariginde
e
shila.
Like
a
stone
in
my
hand.
Banno
rani
tarale
nela
jaari
My
dearest
Banno,
the
earth
shakes
Kundanapu
gaajule
cherene
When
you
wear
your
kundan
earrings
Kurulalo
poosene
poola
daari
Flowers
bloom
in
your
hair
Chandanapu
kaavine
chilikene.
(2)
Like
sandalwood
trees
blossoming
with
pollen.
(2)
Ee
jeevitam
yenaadu
lede
netila
What
is
this
life
without
you,
my
love?
Naaloki
nene
kottaga
choodaga...
I
will
travel
the
world
to
find
you...
Ee
anubhavam
enaade
nerpinde
ela
How
can
I
express
this
feeling,
my
darling?
Kanneeraina
karigentala
My
eyes
are
welling
up
in
tears
Munuperugani
batalona
The
battlefield
of
my
heart
Adugaduguna
prashnalena
Echoes
with
endless
questions
Na
sukhi
sandeham
My
happiness
is
a
mystery
Teeruna.nijameduraina.
A
dream
that
is
true.
Hrudayama
toli
snehama
My
heart
is
filled
with
love
Nanu
maaramantu
Nuvu
mayama
You
are
my
lover,
I
am
your
illusion
Etu
vaipu
ninnu
vetakaalo
nesthama
(2)
Which
way
should
I
turn
to
find
you,
my
love?
(2)
Vedukallo
munigunna
When
you
smile,
my
soul
rejoices
Madi
ontarai
nilichena
I
stand
still,
in
awe
of
you
Chiru
navvu
chindena
gunde
Your
laughter
is
like
the
sound
of
bells
Lotulo
cheppaleni
digulega.
Ringing
in
my
ears.
Sari
kotta
kalalu
Rammanna
My
dear
Rammanna,
you
have
painted
the
world
Atu
veyyalenu
adugaina,
With
your
love,
but
it
is
not
enough,
Na
gamyamemito
Gamaname
eto
Teliyadandi
manasaina.
My
destination
is
unclear,
my
path
unknown,
my
heart
uncertain.
Okariki
okaranna
andam
telipenu
No
one
understands
the
connection
between
two
souls
Oka
teepi
bandham
A
thread
that
binds
Yedalothuna
gaayam
e
kshanam
Suddenly,
a
wound
appears
Karigina
vela
At
the
moment
of
separation
Hrudayama
toli
snehama
My
heart
is
filled
with
love
Nanu
maaramantu
Nuvu
mayama
You
are
my
lover,
I
am
your
illusion
Etu
vaipu
ninnu
vetakaalo
nesthama
Which
way
should
I
turn
to
find
you,
my
love?
Banno
rani
pasupu
paranithoti
My
dearest
Banno,
the
turmeric
has
boiled
over
Kadilenu
premane
pallaki
Let
us
carry
our
love
in
a
palanquin
Murisina
pandire
ninnu
choosi
I
will
watch
you
from
the
flower
arch
Shubhamani
deevenandinchanii
(2)
And
receive
your
divine
blessings.
(2)
(Fusion
Music)
(Fusion
Music)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): praveen lakkaraju, sreejo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.